Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
Thirteen per cent of social security charges go to ATP, 5.86 per cent to the basic pension and 0.2 per cent to partial pensions. Среди всех расходов, осуществляемых в сфере социального обеспечения, 13% приходится на выплаты в рамках дополнительной системы пенсионного обеспечения, 5,86% - основной системы пенсионного обеспечения и 0,2% - на выплаты частичных пенсий.
Informal caregivers also need access to information and basic training on the care of older persons. (Agreed) (G77: move para. 78 to proposed Assessment section) Доступ к информации и основной профессиональной подготовке по уходу за пожилыми людьми необходимо предоставить и тем лицам, которые занимаются этим в рамках неформальной деятельности. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 78 в предлагаемый раздел «Оценка»)
It is logically connected to the basic point that the minority instruments refer to rights of (individual) persons, whereas those concerning the indigenous refer to rights of peoples. Это различие логически вытекает из основной предпосылки, заключающейся в том, что в международно-правовых актах, касающихся прав меньшинств, речь идет о правах (отдельных) лиц, в то время как в соглашениях о правах коренных народов речь идет о правах целых народов.
In basic schools it grew from 75.4 per cent (girls 72.0 per cent) in 1998 to 87.3 (girls 74.1 per cent) in 2003. В том числе в основной школе она возросла с 75,4%, в том числе девочек с 72,0% в 1998 году до 87,3%, в том числе девочек до 74,1% в 2003 году.
In addition, some 392 Special Security Service officers and 155 Liberian Seaport Police have graduated from the National Police Academy. Currently, 377 new police personnel are undergoing field training while another 190 are undergoing basic training. В настоящее время подготовку на местах проходят еще 377 полицейских курсантов, а 190 курсантов проходят основной курс обучения.
The Law on Education provides for basic principles of education, the system of universal compulsory education, educational institutions and staff, contents and methods of education, provision of conditions for education and guidance and control over educational work. Закон об образовании устанавливает основной принцип в области образования, систему всеобщего обязательного обучения, органы и работники образования, содержание и метод обучения, руководство и контроль над образованием.
Free games start when three or more Free spin symbols are scored anywhere on the reels in the basic game. The number of free games can vary from 3 to 20, subject to the number of free game symbols scored. Бесплатные игры запускаются при выпадении в основной игре в любых позициях барабанов трех и более символов Free spin, количество бесплатных игр может изменяться от 3 до 20, в зависимости от количества выпавших символов бесплатной игры.
It takes a state of great vitality, Machiavelli pointed out in "The Discourses" half a millennium ago, to survive not only changes in the membership of a government, but changes in the basic form of government. Как заметил Маккиавели в своих "Рассуждениях" пятьсот лет тому назад, от государства требуется огромной живучести для того, чтобы пережить не только смену членов правительства, но и изменение основной формы правительства.
A basic task in sentiment analysis is classifying the polarity of a given text at the document, sentence, or feature/aspect level-whether the expressed opinion in a document, a sentence or an entity feature/aspect is positive, negative, or neutral. Основной задачей в анализе тональности является классификация полярности данного документа, то есть определение, является ли выраженное мнение в документе или предложении позитивным, негативным или нейтральным.
As in the past, and in line with the basic characteristics of the regular budget of the Organization, approximately 55.4 per cent of this budget would cover the cost of the 10,171 staff members who constitute the core of the Secretariat of the United Nations. Как и в прошлом и в соответствии с основной характерной особенностью регулярного бюджета Организации, приблизительно 55,4 процента ассигнований по настоящему бюджету пойдет на покрытие расходов по 10171 сотруднику, составляющему ядро Секретариата Организации Объединенных Наций.
In the wake of this unilateral proclamation of the sovereignty of the Kanak people, the Popular Congress has been organizing, in a traditional manner, the Kanak people in eight cultural spheres in order to form the basic Popular Congress. После одностороннего провозглашения суверенитета канакского народа Народный конгресс в соответствии с национальными традициями проводил организацию канакского населения в восемь традиционных округов, для того чтобы сформировать основной народный конгресс.
The Short Report has the purpose of collecting the basic information describing an accident event in terms of its type, substances directly involved, immediate source(s), suspected cause(s), immediate effects, emergency measures taken and immediate lessons learned. Цель Краткого сообщения заключается в сборе основной информации, описывающей аварию по ее типу, высвободившимся веществам, непосредственному источнику, предполагаемой причине, непосредственному воздействию, принятым чрезвычайным мерам и прямым извлеченным урокам.
Before attempting to establish rules of interpretation applicable to unilateral acts, reference should be made to the basic criterion distinguishing the way in which unilateral acts are interpreted from the way in which conventional acts are interpreted. Прежде чем пытаться установить правила толкования, применимые к односторонним актам, необходимо сделать ссылку на основной критерий, проводящий различие между толкованием односторонних актов и возможным толкованием конвенционных актов.
So the basic idea of I.P., or Internet protocol, and theway that the - the routing algorithm that used it, werefundamentally "from each according to their ability, to eachaccording to their need." Основной принцип IP, или протокола интернет, принцип работымежсетевого обмена данными можно описать фразой: «От каждого поспособности - каждому по потребности».
In 1999, the Government enacted the Basic Law for a Gender-equal Society, which lays down the basic principle related to the formation of a gender-equal society, and clarifies the respective duties of the State, local governments, and citizens. В 1999 году правительство ввело в действие Основной закон о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин, в котором закрепляются основные принципы, касающиеся создания общества равных возможностей для мужчин и женщин, а также разъясняются соответствующие обязанности государства, местных органов власти и граждан.
Following the successful conclusion of user tests as well as of cataloguing, structuring and uploading basic information, data and websites, the Clearing House started, as planned, its pilot После успешного завершения тестирования пользователями, а также каталогизации, структуризации и обновления основной информации, данных и веб-сайтов, как и планировалось, в январе 2005 года началась опытная эксплуатация Информационного центра.
Within the framework of the Management Improvement Programme, gender training has raised the awareness of, and provided basic information to certain civil service sectors, increasing their familiarity with an area that had not previously been part of their management remit. осуществленные в рамках Плана совершенствования мероприятия по повышению квалификации в вопросах гендерного равенства помогли части государственных служащих осознать важность этой проблемы и вооружили их основной информацией, для того чтобы заняться темой, которую раньше они в своей деятельности не учитывали;
He mentions article 790, paragraph 1, of the Criminal Procedure Act, maintaining that the rules of summary proceedings infringe the basic principle of equality of arms in judicial proceedings. Он упоминает о статье 790.1 Закона об уголовном судопроизводстве и утверждает, что законодательное положение об упрощенном судопроизводстве нарушает основной принцип, гарантирующий равенство состязательных возможностей в ходе любого судебного процесса.
A special way to solve the basic problem of internal ballistics, L. 1929. (in co-authorship with NA Ugolnikov) Solving the problems of internal ballistics for smokeless powdered tubular form, M. 1941. Специальный способ решения основной задачи внутренней баллистики, Л. 1929. (в соавт. с Н. А. Угольниковым) Решение задач внутренней баллистики для бездымного пороха трубчатой формы, М. 1941.
Another sign of change is the basic document ("Constitutive Act") of the African Union, the regional organization launched in July 2000 to replace the ineffective Organization of African Unity. Еще одним признаком изменения отношения к этому вопросу является основной документ ("Учредительный акт") Африканского союза (АС) - региональной организации, пришедшей на смену неэффективной Организации Африканского Единства в июле 2000 года.
Though the simple DC-nets protocol uses binary digits as its transmission alphabet, and uses the XOR operator to combine cipher texts, the basic protocol generalizes to any alphabet and combining operator suitable for one-time pad encryption. Хотя простой протокол DC-сети использует двоичный код в качестве алфавита передачи и оператор XOR для объединения шифротекстов, основной протокол вводит в употребление любой из алфавитов и использует операторы, аналогичные XOR, допустимые для использования в шифровании Вермана.
In addition, Training and Enterprise Councils are required to identify and endorse people who are eligible for the Training for Work (TfW) and Youth Training programmes and who require training to gain qualifications in basic skills. Кроме того, на советы по профессионально-технической подготовке возложена обязанность находить и отбирать людей, которые могли бы проходить обучение по программам профессионального обучения для работы и по программам профессиональной подготовки молодежи и которые нуждаются в дальнейшей подготовке в целях повышения своей основной квалификации.
In addition, personnel involved in promotion-oriented courses, basic and advanced training, general staff training and advanced military studies courses receive a minimum of 20 hours' additional training in the subject. Кроме того, при обучении на курсах повышения квалификации, основной и углубленной подготовки, а также на штабных и высших военных курсах личный состав получает не менее 20 часов дополнительной подготовки по этим вопросам.
Comprising about 7,600 places in self-care hostels/homes for the aged providing basic care, 11,300 places in care and attention homes providing personal and limited nursing care, and 1,500 places in nursing homes providing a higher level of nursing care. Включая примерно 7600 мест в домах гостиничного типа с самообслуживанием/домах престарелых, которые обеспечивают основной уход, 11300 мест в попечительских центрах, которые обеспечивают личный уход и ограниченное медицинское обслуживание, и 1500 мест в дома для ухода за престарелыми, которые представляют более высокий уровень ухода.
The Office of Internal Oversight Services audited the Payroll Unit at the United Nations Office at Nairobi, covering the entire payroll cycle for basic pay and selected allowances, including post adjustment, language allowance and hardship and mobility allowance. Управление служб внутреннего надзора проверило Секцию заработной платы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, проанализировав весь цикл начисления и выплаты основной заработной платы и отдельных надбавок, включая корректив по месту службы, надбавку за знание языков и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях.