Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
The bonus game starts if there are three or more bonus symbols displayed anywhere on the reels in the basic game or in Free spins. Бонусная игра запускается при Выпадении в основной или бесплатной игре в любых позициях барабанов трех и более символов Bonus.
These provided him with the basic material, but not the structure for a staged drama; the events of acts 1 and 2 of the libretto are covered by a mere 13 lines in the Metamorphoses. Из этих произведений он брал основной материал, но не структуру драмы; действия первого и второго актов точно следуют тринадцати стихам из «Метаморфоз».
The basic objectives were the organisation of airmail, cargo and passenger lines, aviation related solutions of national economic problems (for example, aerial photography of localities) and also the development of the domestic aircraft industry. Основной целью ставилась организация воздушных почтово-пассажирских и грузовых линий, решение задач народного хозяйства, связанных с авиацией (например, аэрофотосъёмка местности), а также развитие советской авиационной промышленности.
The basic control principle is to ensure that no liquid stores in the condenser; a slip flow of non condensed gas serves as a signal, which is transferred to the throttle valve. Основной принцип контроля должен гарантировать, что никакая жидкость не хранится в конденсаторе; поток не сжатого газа служит сигналом, который передаются препятствующему клапану.
While the committee's basic aim was the unification of the Habsburg South Slav lands with the Kingdom of Serbia (which was independent at the time), its more immediate concern was to head off Italian claims on Habsburg territories in Istria and Dalmatia. Помимо того, что основной целью комитета было объединение габсбургских земель южных славян с Королевством Сербия, бывшим независимым, его более срочной задачей являлось предотвращение присоединения к Италии Истрии и Далмации.
Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята.
The main purpose of establishing the planned space assembly is to complete the development of basic technologies for producing test parts for semiconductors, "gradans" and other preparations with practical industrial applications. Основной целью создания перспективного космического комплекса является отработка базовых технологий получения опытных партий полупроводников, граданов и других препаратов для практического применения в промышленности.
Particularly vulnerable are many rural areas where the main challenge for local governments and communities is to deliver basic public services, notably drinking water, and for the population to generate income. Особенно уязвимы сельские местности, где основной задачей для органов власти и махаллей является предоставление основных услуг, в особенности водоснабжение и создание источников доходов населению.
According to Williams, the main feature of expansion is that there are "many basic similarities" between the expanding society and the peoples at whose expense the expansion takes place. По мнению Уильямса, основной характерной особенностью экспансии является наличие "множества основных сходных черт" между народом, осуществляющим экспансию, и народами, являющимися ее объектом.
In individual cases, at the young age in particular, or when the fat hernias alone are the basic problem, the transconjunctival approach (without skin incisions) may be used. В индивидуальных случаях, чаще в молодом возрасте или когда основной проблемой является наличие только жировых грыж, может быть использован трансконъюктивальный доступ (без разреза кожи).
Support was also provided as part of the settlement process to 14,500 families affected by the war in the form of assistance to farmers and the rebuilding of basic infrastructure. Кроме того, она предоставила помощь в расселении примерно 14500 семей, пострадавших в результате войны, содействуя тем самым проведению сельскохозяйственных работ и восстановлению основной инфраструктуры.
Mr. Fellmer said that the interrelationship between non-proliferation and disarmament was inherent in the basic promise of the Treaty, and that there were time constraints on disarmament. Г-н Феллмер говорит, что взаимозависимость между нераспространением и разоружением является неотъемлемой составляющей основной цели Договора и что разоружение имеет временные рамки.
The Guiding Plan of Spanish Cooperation 2005-2008 envisages that at least 20 per cent of ODA will be targeted to basic social sectors, in accordance with the 20/20 initiative. Руководящим планом испанского сотрудничества на 2005-2008 годы предусматривается направление согласно инициативе «20/20» по меньшей мере 20 процентов ОПР на развитие секторов основной социальной сферы.
Habitual residence is the test that has most often been used in practice for defining the basic body of nationals of the successor State, even if it was not the only one. Обычное место жительства - это критерий, который чаще всего используется на практике для определения основной группы граждан государства-преемника, хотя он и не является единственнымО.
The commitment to a ceasefire was the basic assumption for any process for dialogue between the Government and the largest paramilitary group, the Autodefensas Unidas de Colombia, or AUC. Соблюдение обязательства о прекращении огня являлось основной предпосылкой для любого процесса диалога между правительством и крупнейшим военизированным формированием - Колумбийскими объединенными силами самообороны, или АУК.
As of November 2007,645 recruits have completed their basic training and were transferred to the Edward Binyah Kessely military barracks, where they are assigned to permanent units and undergo advanced training. По состоянию на ноябрь 2007 года 645 новобранцев завершили курс основной подготовки и были переведены в казармы Кессли, где они проходят дальнейшую подготовку и распределяются по подразделениям.
In order to evaluate whether policies are designed to ensure that human resources are managed in such a way as to make the most effective possible contribution to the achievement of the basic objective of the organization, the Board requested the overall training plan for APRO. Чтобы оценить, отвечает ли нынешняя политика задачам такого управления людскими ресурсами, при котором обеспечивался бы максимально эффективный вклад в достижение основной цели организации, Комиссия просила представить ей всеобщий план профессиональной подготовки для РОАТР.
The basic principle of the Immigration Act is that a foreign national who does not have a valid claim to stay in Norway is expected to leave the country voluntarily. Основной принцип закона об иммиграции состоит в том, что иностранный гражданин, необоснованно претендующий на право пребывания в Норвегии, должен добровольно покинуть территорию страны.
It provides a basic set of provisions which can ensure that one or more electronic commercial transactions, or "E-Transactions", may subsequently be concluded by commercial partners within a sound legal framework. Соглашение содержит основной свод положений, которые впоследствии могут предоставить коммерческим партнерам возможность заключать одну или несколько электронных коммерческих сделок или "сделок-Э" в эффективных правовых рамках.
The delivery of basic humanitarian aid has been prevented in parts of the country and new emergencies have been created, including the displacement of some 15,000 families in southern Afghanistan following fighting in the second half of 2006. В некоторых районах страны создаются препятствия для поставок основной гуманитарной помощи, и возникают новые чрезвычайные ситуации, включая перемещение почти 15000 семей в южном Афганистане после вооруженных столкновений во второй половине 2006 года.
The feasibility (in terms of security and provision of basic assistance) of locally settling Rwandans who choose not to repatriate will be determined and, if deemed feasible, a programme will be designed. Выяснение возможности (с точки зрения безопасности и оказания основной помощи) расселения на месте руандийцев, которые решили не возвращаться, и, если это окажется возможным, разработка соответствующей программы.
One place to start may be to reexamine the concept of the nation-state, which students around the world are taught is the basic unit of international relations. Одной из отправных точек может стать переоценка концепции нации-государства, которой обучают студентов по всему миру, как основной единицы международных отношений.
Recalling the preamble of the Convention on the Rights of the Child, Association Points-Coeur proposed that the centrality of the family as society's basic unit should be mentioned in an additional paragraph. В свете преамбулы Конвенции о правах ребенка ассоциация "От всего сердца" предложила ввести дополнительный пункт, в котором было бы подчеркнуто центральное место семьи как основной ячейки общества.
Suspension of benefits is a feature quite common across pension schemes, the basic premise being that pension benefits should be for the exclusive purpose of post-retirement income. Основной посылкой для этого является то, что пенсионные пособия выплачиваются с единственной целью - обеспечение дохода после выхода в отставку.
Malaysia would also be undertaking greater efforts to ensure that the role of the family as the basic socialising, stabilising and care agent for the young and the elderly was maintained. Малайзия активизирует также свои усилия по сохранению роли семьи в качестве основной ячейки, обеспечивающей социализацию, стабильность и уход за молодым и старым поколениями.