I mean, why do you think I'm doing all this Dan-ing? |
С чего, по-твоему, я ввязался в ДЭнщину? |
Okay, I might have had some sort of psychotic lapse but that was odd, really, because why would l be jealous? |
Я, возможно, совер- шила какую-то психическую ошибку, но это было странно, правда, потому что... с чего это мне ревновать? |
And why should I do you any favors after the terrible things you said to me earlier? |
И с чего я должен слушаться тебя, после того что ты мне только что наговорила? |
And I know it's none of my business, but all that time you were answering those ads, trying to get hired on as a saleswoman, receptionist, whatever it was, I kept wondering to myself why you didn't try something like this. |
И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде. |
Why is it, why is it heirloom? |
С чего бы это они органические? |
Why would there be? |
С чего бы с ним что-то было не так? |
Why should I tell you? |
С чего это я должен ее вам говорить? |
Why would I dump him? |
С чего бы это я с ним порвала? |
Why would he hate me? |
С чего ты взял что он меня ненавидит? |
Why should I be? |
С чего бы мне быть против? |
Why I should leave? |
С чего вдругя уступлю тебе место? |
Looking like that, walking into an open-air drug market... why the hell would I think you'll spend my $5 on bus fare? |
Глядя на тебя... разгуливающего по рынку наркотиков под открытым небом... с чего вдруг я поверю, что ты оплатишь моими $5... проезд на автобусе? |
I appreciate you putting yourself out there for my wife, I truly do, but why are we risking our whole careers over this woman? |
Я ценю, что ты за жену мою подставился, правда, но с чего нам рисковать из-за этой бабы? |
Colbert restated this hypothesis more confidently in 1961: Certainly this crocodile must have been a predator of dinosaurs; otherwise why would it have been so overwhelmingly gigantic? |
Кольберт подтвердил это предположение более уверенно в 1961 году: «Конечно, этот крокодил охотился на динозавров, иначе с чего ему быть таким большим? |
Well, if I was inclined to be generous, and I don't know why I would be inclined to be generous... nine thousand... maybe. |
Ну, если бы я был щедрым, не знаю, с чего бы я стал таким щедрым... девять тысяч... возможно. |
See, now, why would you say that? |
И не хочешь житы -С чего вы взяли? |
Why do people think that? |
С чего люди взяли, что в парке были дети? |
I'm like "why are you telling me I have to leave?" |
Я ему: "С чего это ты это взял?" |
Why wouldn't you? |
А с чего бы не порвала? |
Why should they snicker? |
А с чего это они должны посмеиваться? |
Why wouldn't I? |
А с чего бы мне не хотеть? |
Why would it be? - Why was the last one? |
А с чего был последний? |
Why... Why ever would I do that? |
С чего бы вдруг? |
Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? |
Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |
Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? |
Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |