| I mean, why do you think I'm doing all this Dan-ing? | С чего, по-твоему, я ввязался в ДЭнщину? |
| Okay, I might have had some sort of psychotic lapse but that was odd, really, because why would l be jealous? | Я, возможно, совер- шила какую-то психическую ошибку, но это было странно, правда, потому что... с чего это мне ревновать? |
| And why should I do you any favors after the terrible things you said to me earlier? | И с чего я должен слушаться тебя, после того что ты мне только что наговорила? |
| And I know it's none of my business, but all that time you were answering those ads, trying to get hired on as a saleswoman, receptionist, whatever it was, I kept wondering to myself why you didn't try something like this. | И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде. |
| Why is it, why is it heirloom? | С чего бы это они органические? |
| Why would there be? | С чего бы с ним что-то было не так? |
| Why should I tell you? | С чего это я должен ее вам говорить? |
| Why would I dump him? | С чего бы это я с ним порвала? |
| Why would he hate me? | С чего ты взял что он меня ненавидит? |
| Why should I be? | С чего бы мне быть против? |
| Why I should leave? | С чего вдругя уступлю тебе место? |
| Looking like that, walking into an open-air drug market... why the hell would I think you'll spend my $5 on bus fare? | Глядя на тебя... разгуливающего по рынку наркотиков под открытым небом... с чего вдруг я поверю, что ты оплатишь моими $5... проезд на автобусе? |
| I appreciate you putting yourself out there for my wife, I truly do, but why are we risking our whole careers over this woman? | Я ценю, что ты за жену мою подставился, правда, но с чего нам рисковать из-за этой бабы? |
| Colbert restated this hypothesis more confidently in 1961: Certainly this crocodile must have been a predator of dinosaurs; otherwise why would it have been so overwhelmingly gigantic? | Кольберт подтвердил это предположение более уверенно в 1961 году: «Конечно, этот крокодил охотился на динозавров, иначе с чего ему быть таким большим? |
| Well, if I was inclined to be generous, and I don't know why I would be inclined to be generous... nine thousand... maybe. | Ну, если бы я был щедрым, не знаю, с чего бы я стал таким щедрым... девять тысяч... возможно. |
| See, now, why would you say that? | И не хочешь житы -С чего вы взяли? |
| Why do people think that? | С чего люди взяли, что в парке были дети? |
| I'm like "why are you telling me I have to leave?" | Я ему: "С чего это ты это взял?" |
| Why wouldn't you? | А с чего бы не порвала? |
| Why should they snicker? | А с чего это они должны посмеиваться? |
| Why wouldn't I? | А с чего бы мне не хотеть? |
| Why would it be? - Why was the last one? | А с чего был последний? |
| Why... Why ever would I do that? | С чего бы вдруг? |
| Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? | Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |
| Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? | Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |