Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
What? Why is Molly in hell? С чего вдруг Молли в аду?
Why should I take your word for anything? С чего бы мне верить вам?
Why would I invite you to bring some girl who's after you to Jodi's dinner party? С чего бы мне приглашать тебя с какой-то девчонкой на вечеринку Джоди?
(Laughs) Why would I be mad at you? С чего бы мне беситься на тебя?
Why do I care what a guy who has six dogs thinks of me? С чего меня должно заботить мнение парня с шестью псами?
Why on earth would he do such a thing? С чего бы ему так поступать?
Why on earth do you think I would believe this arrant pack of lies? С чего ты взял, что я поверю в эту несусветную чушь?
Why would I do anything to help you? С чего бы мне тебе помогать?
Why should he want to live next door to us? С чего ему жить рядом с нами?
Why on earth would I pay him a visit? С чего мне вдруг его навещать?
Why would I fire the best thing to ever happen to this practice? С чего мне увольнять лучшее, что случалось с этой клиникой?
Why would a vampire bat turn you into a zombie? С чего бы летучая мышь-вампир превратила её в зомби?
Why are we supposed to believe you now? С чего бы нам тебе верить?
Why's she got to be greedy and want another one? С чего бы ей жадничать и хотеть другое?
Why would I give rid of it? С чего бы мне его класть?
Why would a doctor keep prenatal vitamins in a safe? С чего бы доктора хранили витамины в сейфе?
Why would a man like you ask me a question like that? С чего это такой человек как вы, интересуется?
Why would your dad plan this trip to go see your grandmother? С чего это твой отец решился на поездку к вашей бабушке?
Why would he bother trying to help a man like that? С чего бы ему хлопотать за такого человека?
Why would we want to take that away from you? С чего бы нам отнимать это у вас?
Why do I want to bother her with all that? С чего это я должен докучать ей этим?
Why would they lock the mission on a night like this? С чего они вдруг закрыли приют именно в такую ночь!
Why do you think I'm on my fourth Irish whiskey? С чего бы я стал пить четвертый виски?
Why is everybody saying that all of a sudden? Да с чего вдруг все это говорят?
Why should the word "priesthood" make you smile like that? С чего это ты лыбишься при слове "сан"?