| And why would I tell you? | С чего вы взяли, что я скажу? |
| It's just, why leave now, all of a suen? | Только, почему уезжаешь сейчас, с чего вдруг? |
| So why would they be writing the checks, when they're the ones under surveillance? | Так с чего бы им выписывать чеки, если они сами под наблюдением? |
| I mean, why do you think he's there? | С чего бы ему здесь быть? |
| And if it's even remotely good, why would I want to know that about him? | И даже если написано хоть чуть-чуть да хорошо, с чего бы мне хотеть знать, что он так может? |
| It's Mickey, and why should I? | Я Микки, и с чего вдруг? |
| Look, why are you looking at me for this? | Слушайте, а с чего вы вообще меня подозреваете? |
| But why would I want to go into enormous student debt for a school that I'm not excited about? | Но с чего бы мне залезать в огромные долги за обучение в универе, который мне даже не нравится? |
| And why would you do something like that? | И с чего бы тебе это покупать? |
| There is no we, so why would you help me get them back? | Нет никаких "мы", так что с чего бы тебе мне помогать? |
| On the surface, it's not a terrible trade, but why do you think we need to do this now? | На первый взгляд, это не такая и ужасная сделка, но с чего ты решил, что мы должны ее заключить прямо сейчас? |
| Do you want to tell me why you thought it was a good idea to break into that truck alone? | Не хочешь мне сказать, с чего ты решил, что это хорошая идея, вломиться в грузовик в одиночку? |
| I mean, I have no idea why you would choose this moment specifically to make a stink about it but I want you to know that you are being heard. | Я имею в виду, я не могу понять, с чего ты решила заявить об этом именно сейчас, но я хочу, чтобы ты знала, что мы услышали тебя. |
| Why... why do you assume there's a "but"? | С чего ты взяла, что есть "но"? |
| Why would... why would Duquan come-come here? | С чего бы... с чего бы Дьюквану при-приезжать сюда? |
| So, why is there the possibility that you might cheat on her? | Ну и с чего бы тебе вдруг изменять? |
| On second thought... why would I trust a snitch who gave me up to Five-O? | Хотя погоди-ка... с чего бы мне доверять стукачу, который сдал меня 5-0? |
| Now, why would this man fire his gun at you? | С чего бы ему в вас стрелять? |
| Anyone? -No, why? | Нет, с чего вы взяли? |
| So, why on earth are we having lunch? | С чего это вдруг ты пригласил меня на ланч? |
| If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Mrs. Birling? | Но если вы не сделали ничего плохого, с чего бы вы боялись говорить об этом, миссис Берлинг? |
| I mean really why wouldn't I? | С чего бы мне это не делать? |
| And start by telling me how you know Ray Harper, and why would he put a gun in your face? | И начни с того, откуда ты знаешь Рэя Харпера, и с чего бы ему понадобилось наставлять пистолет тебе в лицо? |
| Because we never catch a break, so why would we this time? | Потому что нам вечно не везёт, с чего вдруг повезёт сейчас? |
| The kids asked if I liked him, but why would l? | Все вокруг болтают, что он мне нравится... с чего это вдруг он мне должен нравиться? |