Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
And why would I tell you? С чего вы взяли, что я скажу?
It's just, why leave now, all of a suen? Только, почему уезжаешь сейчас, с чего вдруг?
So why would they be writing the checks, when they're the ones under surveillance? Так с чего бы им выписывать чеки, если они сами под наблюдением?
I mean, why do you think he's there? С чего бы ему здесь быть?
And if it's even remotely good, why would I want to know that about him? И даже если написано хоть чуть-чуть да хорошо, с чего бы мне хотеть знать, что он так может?
It's Mickey, and why should I? Я Микки, и с чего вдруг?
Look, why are you looking at me for this? Слушайте, а с чего вы вообще меня подозреваете?
But why would I want to go into enormous student debt for a school that I'm not excited about? Но с чего бы мне залезать в огромные долги за обучение в универе, который мне даже не нравится?
And why would you do something like that? И с чего бы тебе это покупать?
There is no we, so why would you help me get them back? Нет никаких "мы", так что с чего бы тебе мне помогать?
On the surface, it's not a terrible trade, but why do you think we need to do this now? На первый взгляд, это не такая и ужасная сделка, но с чего ты решил, что мы должны ее заключить прямо сейчас?
Do you want to tell me why you thought it was a good idea to break into that truck alone? Не хочешь мне сказать, с чего ты решил, что это хорошая идея, вломиться в грузовик в одиночку?
I mean, I have no idea why you would choose this moment specifically to make a stink about it but I want you to know that you are being heard. Я имею в виду, я не могу понять, с чего ты решила заявить об этом именно сейчас, но я хочу, чтобы ты знала, что мы услышали тебя.
Why... why do you assume there's a "but"? С чего ты взяла, что есть "но"?
Why would... why would Duquan come-come here? С чего бы... с чего бы Дьюквану при-приезжать сюда?
So, why is there the possibility that you might cheat on her? Ну и с чего бы тебе вдруг изменять?
On second thought... why would I trust a snitch who gave me up to Five-O? Хотя погоди-ка... с чего бы мне доверять стукачу, который сдал меня 5-0?
Now, why would this man fire his gun at you? С чего бы ему в вас стрелять?
Anyone? -No, why? Нет, с чего вы взяли?
So, why on earth are we having lunch? С чего это вдруг ты пригласил меня на ланч?
If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Mrs. Birling? Но если вы не сделали ничего плохого, с чего бы вы боялись говорить об этом, миссис Берлинг?
I mean really why wouldn't I? С чего бы мне это не делать?
And start by telling me how you know Ray Harper, and why would he put a gun in your face? И начни с того, откуда ты знаешь Рэя Харпера, и с чего бы ему понадобилось наставлять пистолет тебе в лицо?
Because we never catch a break, so why would we this time? Потому что нам вечно не везёт, с чего вдруг повезёт сейчас?
The kids asked if I liked him, but why would l? Все вокруг болтают, что он мне нравится... с чего это вдруг он мне должен нравиться?