And why would I tell you? |
С чего вы взяли, что я скажу? |
It's just, why leave now, all of a suen? |
Только, почему уезжаешь сейчас, с чего вдруг? |
So why would they be writing the checks, when they're the ones under surveillance? |
Так с чего бы им выписывать чеки, если они сами под наблюдением? |
I mean, why do you think he's there? |
С чего бы ему здесь быть? |
And if it's even remotely good, why would I want to know that about him? |
И даже если написано хоть чуть-чуть да хорошо, с чего бы мне хотеть знать, что он так может? |
It's Mickey, and why should I? |
Я Микки, и с чего вдруг? |
Look, why are you looking at me for this? |
Слушайте, а с чего вы вообще меня подозреваете? |
But why would I want to go into enormous student debt for a school that I'm not excited about? |
Но с чего бы мне залезать в огромные долги за обучение в универе, который мне даже не нравится? |
And why would you do something like that? |
И с чего бы тебе это покупать? |
There is no we, so why would you help me get them back? |
Нет никаких "мы", так что с чего бы тебе мне помогать? |
On the surface, it's not a terrible trade, but why do you think we need to do this now? |
На первый взгляд, это не такая и ужасная сделка, но с чего ты решил, что мы должны ее заключить прямо сейчас? |
Do you want to tell me why you thought it was a good idea to break into that truck alone? |
Не хочешь мне сказать, с чего ты решил, что это хорошая идея, вломиться в грузовик в одиночку? |
I mean, I have no idea why you would choose this moment specifically to make a stink about it but I want you to know that you are being heard. |
Я имею в виду, я не могу понять, с чего ты решила заявить об этом именно сейчас, но я хочу, чтобы ты знала, что мы услышали тебя. |
Why... why do you assume there's a "but"? |
С чего ты взяла, что есть "но"? |
Why would... why would Duquan come-come here? |
С чего бы... с чего бы Дьюквану при-приезжать сюда? |
So, why is there the possibility that you might cheat on her? |
Ну и с чего бы тебе вдруг изменять? |
On second thought... why would I trust a snitch who gave me up to Five-O? |
Хотя погоди-ка... с чего бы мне доверять стукачу, который сдал меня 5-0? |
Now, why would this man fire his gun at you? |
С чего бы ему в вас стрелять? |
Anyone? -No, why? |
Нет, с чего вы взяли? |
So, why on earth are we having lunch? |
С чего это вдруг ты пригласил меня на ланч? |
If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Mrs. Birling? |
Но если вы не сделали ничего плохого, с чего бы вы боялись говорить об этом, миссис Берлинг? |
I mean really why wouldn't I? |
С чего бы мне это не делать? |
And start by telling me how you know Ray Harper, and why would he put a gun in your face? |
И начни с того, откуда ты знаешь Рэя Харпера, и с чего бы ему понадобилось наставлять пистолет тебе в лицо? |
Because we never catch a break, so why would we this time? |
Потому что нам вечно не везёт, с чего вдруг повезёт сейчас? |
The kids asked if I liked him, but why would l? |
Все вокруг болтают, что он мне нравится... с чего это вдруг он мне должен нравиться? |