| Why wouldn't he? | С чего бы это вдруг он станет молчать? |
| Why babies all of a sudden? | С чего так внезапно? |
| Why would I do a thing like that? | С чего бы это? |
| Why would you think that I would kill him? | С чего вы взяли? |
| Why should she be? I just got to thinking she should be. | С чего ты решил? я только что так подумал |
| Why would the Myersons bury anything in their yard, judging by the safe in their house? | С чего бы Майэрсам было что-то закапывать у себя на заднем дворе, учитывая сейф у них дома? |
| I don't see why it has to. | Не понимаю с чего бы. |
| Why, is somethin' makin' you hungry? | С чего вдруг проголодалась? |
| Why did he become so enthusiastic all of a sudden? | С чего вдруг такой энтузиазм? |
| Why on earth would I do something like that? | С чего бы это? |
| Why do I have to accept your flower? | С чего мне принимать их? |
| Why do you think he didn't have a choice? | С чего ты это взял? |
| Why? Because the police are on the way over here right this very second? | Да и с чего бы, если полиция несётся сюда прямо в эту минуту! |
| What do you mean? - Why shouldn't we see you? | С чего нам тебя не видеть? |
| I don't... why are you trying to get pregnant? | С чего ты решила забеременеть? |
| Why would a recluse be interested in clothes? | С чего бы отшельнице наряжаться? |
| Why would you - would you think that? | С чего ты это взяла? |
| Why are you doing that all of a sudden? | С чего вдруг такая щедрость? |
| [Laughs] Why would I do that? | С чего бы это? |
| Why would you? Blagh! | Хотя с чего бы это вам? |