Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
No, and why would you know how I take my coffee? Нет, и с чего тебе знать, какой я пью кофе?
After all, if you can fly like that, why are you going to drive around on a highway? Если вы сможете летать подобным образом, с чего бы вы вдруг захотели кататься по дороге?
Yes, we're all familiar with Mr. Dewey Crowe, but why would he help you? Да, мы все знаем Дьюи Кроу, но с чего он станет помогать тебе?
But why would he risk doing that in a hospital where someone could walk in at any moment? Но с чего бы он стал так рисковать в больнице, ведь в любой момент может кто-то зайти.
But why would the EU fall into chaos and the euro wilt if the Treaty of Nice remains in force. Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе?
Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up? С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена?
Sir, sorry, after everything that's happened, why would Farmer trust a word either of us say? Сэр, извините, но после всего случившегося, с чего бы Фармеру верить тому, что скажет любой из нас?
Now why do we think that might be? И мы думаем, с чего бы это?
Wait, why would you assume we're using David's last name? Стой, с чего ты решила, что у него будет фамилия Дэвида?
I just don't - I don't know why you'd imagine that Dickie would hide from you. Я просто не знаю - Я не знаю, с чего это ты вообразил, что Дики должен прятаться от тебя.
If it's not true, why would you be here? Если это была ложь, с чего бы вы там оказались?
I'd like to find out why, and I think an analysis of one of your hallucinations... would be the right place to start. Я хотел бы узнать почему, и я думаю анализ из одной из ваших галлюцинаций... это то, с чего надо начинать
And why, you're thinking, would I be crazy enough to cut in these gringos like that? Конечно, ты думаешь, а с чего мне делиться с этими гринго...
So why do I got to cut you one break when I got buyers lining up to pay full price? Так с чего мне делать вам скидку, когда у меня очередь из тех, кто готов заплатить полную стоимость?
For all you know, she's thinking, why would you want to see her? А она наверняка думает, с чего бы вы хотели с ней увидеться?
I don't know why I always thought this was real grass. С чего это я решила, что это настоящая трава?
No, why would they be taking me to a safe house? Нет, с чего бы им тогда везти меня на квартиру?
I know, right? That's why it's so weird. С чего вы взяли, что это наш мусор?
Michigan. And why would Kevin be in Centreville, Michigan? И с чего Кевину ехать в Сентервилль в Мичигане?
Don't know why you'd want to. И с чего бы это вдруг?
I mean, why would he do a thing like that? В смысле, с чего ему было это делать?
I mean, for a start, Cedrik never wore a watch, so why on earth would he buy one now? Для начала, Седрик никогда не носил часов, так с чего вдруг купил их сейчас?
Any reason you can think of why she lied to you about that? С чего бы ей лгать об этом, как думаешь?
Right, right. I mean, why would your mother and I be involved in that? Я хочу сказать, с чего бы вдруг это касалось твоей мамы и меня?
Even if I could remember where I drove that truck, why would I start talking after all this time? Даже если бы я вспомнил, где катался на грузовике, с чего мне обсуждать это столько лет спустя?