Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
Why should she do it? - I don't know. С чего бы ей это делать?
LISTEN, WHY ARE YOU SO INTER- ESTED IN ME ALL OF THE SUDDEN? Послушай, с чего это ты вдруг мной заинтересовался?
Why would you take your wife with you to meet a drug dealer? И с чего бы ты потащил жену на встречу с дилером?
Why do we have a "closed" sign hanging in the door, and the light's still on? С чего вдруг висит табличка "закрыто", в то время, как горит свет?
Why would you keep a stack of "How I'm a Dummy" books everywhere? А с чего тебе хранить коллекцию книг "Какой-же я чайник", тогда?
Why on earth would I do that? С чего бы мне его прекращать?
Why do you think he might have found out about us? С чего ты взял, что он узнал о нас?
Why wouldn't I want to talk about her? С чего бы мне не хотеть?
Why have you decided you don't want out at this point? С чего ты вдруг решил, что ты не хочешь расставаться?
Why would the part of our brain that is trying to keep all of us alive choose you for a face? С чего бы части моего мозга, пытающейся сохранить мне жизнь, ...принимать твой облик?
Why would I be over the moon? С чего бы мне там быть?
Why would Niklaus compel away the truth from the vampire he thinks of as his adopted son, what... С чего Никлаусу внушать забыть правду вампиру, который приходится ему приемным сыном...?
Why would I want you to live here? С чего бы мне этого хотеть?
Why, all of a sudden, is this Freddy guy after you? Но с чего вдруг этот ваш Фредди докопался именно до тебя?
Why do you think the elevators would be out to get me? И с чего бы это, по-твоему, лифты мне мстят?
I know, I keep going, "Why is Meg saying that?" Знаю, я думал: "С чего бы Мэг говорить такое?"
Why would I put that on? - I thought you would like it. С чего тебе пришло в голову, что я буду это надевать?
Why should I let them reap the fruits of our labor without compensating us for it, Gustavo? С чего бы мне давать им безвозмездно пожинать плоды наших трудов, Густаво?
Why would you think you don't owe me my money? С чего ты взял, что мы в расчёте?
FlASCO: Why the hell would we do that, ese? С чего бы нам это делать, друг?
I'm like, "Why do you say that?" "А с чего ты такое говоришь?"
Why on earth would you think I had anything to do with that? С чего вы взяли, что я в этом замешан?
Why do you suppose the bottles broke? А с чего бы сосудам разбиваться?
Why should I give you any more time? И с чего мне давать их?
Why would Andy ever want to play with me when he's got you? С чего бы Энди играть со мной, когда у него есть ты?