Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
Then why did you withdraw £30,000? Тогда с чего бы вам отдавать ему 30 тысяч?
He was trailer trash - why would I? С чего бы это - он был бомжом из трейлера.
I can't imagine why they would think that. Не представляю, с чего бы.
Why... why do you... why so many questions? Почему... с чего столько вопросов?
Why? I can't say why. Я не могу тебе сказать, с чего, я неученая.
I don't know why you would want to. Не знаю, с чего вы вдруг захотели.
I don't know why you believe he would return. Не знаю, с чего вы взяли, что он вернется.
I don't know why you ever thought I would be. Не знаю, с чего ты решила, что это меня обрадует.
I don't know why you're laughing. Вот не знаю, с чего ты ржёшь.
I don't understand why anybody would would want to go Frank's party. Я не понимаю, с чего бы кто-нибудь захотел пойти на вечеринку Фрэнка.
Can't see why you would. Не вижу, с чего бы вам так думать.
And why should we trust you? С чего это мы должны вам верить?
Wait, why are you even... Погоди, а с чего это ты...
I'm not even sure why we were out of breath. Даже непонятно, с чего мы так выдохлись.
And why's he coming forward suddenly? И с чего он решил сейчас во всём сознаться?
Tell us why we should believe you. Скажи, с чего мы должны тебе верить?
And why would I feel obligated? И с чего бы это я чувствовала себя обязанной?
I don't know why she would take David there, though. Хотя я не знаю, с чего бы ей брать туда Дэвида.
Then why are you expecting it? Так с чего вы взяли, что они должны быть?
I don't know why you thought that. Понятия не имею, с чего ты это взял.
And why would she say that? А с чего бы ей такое говорить?
And why would I shoot my own man? И с чего бы это мне убивать своего собственного человека?
But why would she mention you? С чего бы ей говорить про вас?
But why should scientists tiptoe respectfully away? Но с чего учёные должны так трепетно обходить их стороной?
No reason why you wouldn't keep on living. С чего бы тебе не жить.