Well, why would I want to be? |
С чего мы мне этого хотеть? |
Ask yourselves, gentlemen, why would I open my mind to a man like Richard Riche? |
Спросите себя, джентльмены, с чего бы я стал откровенничать с человеком вроде Ричарда Рича, |
I don't know why you say stuff like that. |
Не понимаю, с чего ты это взяла! |
If you are so awesome father, why trying Miss Gkranion get you the Sherman? |
Если вы такой классный предок, с чего бы мисс Грунион отбирать у вас Шермана? |
Well, why would she be in this cave? |
с чего бы ей быть в этой пещере? |
Well, why would I be the target? |
С чего бы я был целью? |
But still, why should they not? |
Действительно, а с чего бы им не верить? |
No, why, have you? |
Нет, с чего, а ты? |
Now why would you be sitting down with Pope? |
И с чего это ты ведёшь переговоры с Поупом? |
Come on, if it's really that bad, why would he take it? |
Да ладно, если оно такое плохое, с чего ему соглашаться? |
So, why are you in such a good mood anyway? |
Слушайте, а с чего это у вас такое хорошее настроение? |
Harvey, why are you all of a sudden taking on Esther Edelstein as a client? |
Харви, с чего это ты вдруг занялся делами Эстер Эдельштейн? |
But even if I did, why would I help it? |
Но если бы и были, то с чего я должна помогать? |
But frankly, why would they want to live in such a world? |
Но серьезно, с чего они захотят жить в таком мире? |
And why would I be cordial to you? |
А с чего мне проявлять радушие? |
Is there a reason why you're asking me this? |
С чего вдруг ты меня об этом спросил? |
Max, why would you be mad at yourself? |
Макс, с чего тебе злиться на самого себя? |
So why should you expect somebody you spent the night with to make assumptions about breakfast? |
С чего бы тебе ожидать от кого-то, Ты провела ночь здесь чтобы предложить позавтракать? |
If I'd poisoned him, why would I still be in his apartment? |
Если я отравил его с чего бы мне оставаться в его квартире? |
And why is this case urgent all of a sudden? |
И с чего это дело вдруг стало срочным? |
Now, why would you think that? |
А с чего это вы решили? |
Now, why should you pay any attention to what I have to say? |
С чего бы тебе обращать внимание на мои слова? |
I'm not bail... why would say that? |
Я не линяю, с чего ты так решила? |
Your friends beating up the African kid, why do you think that's been impossible to shake? |
С чего ты взял, что нельзя было остановить твоих друзей, избивающих африканца? |
You're crazy, why on earth would he ever forgive you? |
Ты с ума сошел, с чего вообще ему тебя прощать? |