Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
Well, why would I want to be? С чего мы мне этого хотеть?
Ask yourselves, gentlemen, why would I open my mind to a man like Richard Riche? Спросите себя, джентльмены, с чего бы я стал откровенничать с человеком вроде Ричарда Рича,
I don't know why you say stuff like that. Не понимаю, с чего ты это взяла!
If you are so awesome father, why trying Miss Gkranion get you the Sherman? Если вы такой классный предок, с чего бы мисс Грунион отбирать у вас Шермана?
Well, why would she be in this cave? с чего бы ей быть в этой пещере?
Well, why would I be the target? С чего бы я был целью?
But still, why should they not? Действительно, а с чего бы им не верить?
No, why, have you? Нет, с чего, а ты?
Now why would you be sitting down with Pope? И с чего это ты ведёшь переговоры с Поупом?
Come on, if it's really that bad, why would he take it? Да ладно, если оно такое плохое, с чего ему соглашаться?
So, why are you in such a good mood anyway? Слушайте, а с чего это у вас такое хорошее настроение?
Harvey, why are you all of a sudden taking on Esther Edelstein as a client? Харви, с чего это ты вдруг занялся делами Эстер Эдельштейн?
But even if I did, why would I help it? Но если бы и были, то с чего я должна помогать?
But frankly, why would they want to live in such a world? Но серьезно, с чего они захотят жить в таком мире?
And why would I be cordial to you? А с чего мне проявлять радушие?
Is there a reason why you're asking me this? С чего вдруг ты меня об этом спросил?
Max, why would you be mad at yourself? Макс, с чего тебе злиться на самого себя?
So why should you expect somebody you spent the night with to make assumptions about breakfast? С чего бы тебе ожидать от кого-то, Ты провела ночь здесь чтобы предложить позавтракать?
If I'd poisoned him, why would I still be in his apartment? Если я отравил его с чего бы мне оставаться в его квартире?
And why is this case urgent all of a sudden? И с чего это дело вдруг стало срочным?
Now, why would you think that? А с чего это вы решили?
Now, why should you pay any attention to what I have to say? С чего бы тебе обращать внимание на мои слова?
I'm not bail... why would say that? Я не линяю, с чего ты так решила?
Your friends beating up the African kid, why do you think that's been impossible to shake? С чего ты взял, что нельзя было остановить твоих друзей, избивающих африканца?
You're crazy, why on earth would he ever forgive you? Ты с ума сошел, с чего вообще ему тебя прощать?