| Well, why would I want to be? | С чего мы мне этого хотеть? |
| Ask yourselves, gentlemen, why would I open my mind to a man like Richard Riche? | Спросите себя, джентльмены, с чего бы я стал откровенничать с человеком вроде Ричарда Рича, |
| I don't know why you say stuff like that. | Не понимаю, с чего ты это взяла! |
| If you are so awesome father, why trying Miss Gkranion get you the Sherman? | Если вы такой классный предок, с чего бы мисс Грунион отбирать у вас Шермана? |
| Well, why would she be in this cave? | с чего бы ей быть в этой пещере? |
| Well, why would I be the target? | С чего бы я был целью? |
| But still, why should they not? | Действительно, а с чего бы им не верить? |
| No, why, have you? | Нет, с чего, а ты? |
| Now why would you be sitting down with Pope? | И с чего это ты ведёшь переговоры с Поупом? |
| Come on, if it's really that bad, why would he take it? | Да ладно, если оно такое плохое, с чего ему соглашаться? |
| So, why are you in such a good mood anyway? | Слушайте, а с чего это у вас такое хорошее настроение? |
| Harvey, why are you all of a sudden taking on Esther Edelstein as a client? | Харви, с чего это ты вдруг занялся делами Эстер Эдельштейн? |
| But even if I did, why would I help it? | Но если бы и были, то с чего я должна помогать? |
| But frankly, why would they want to live in such a world? | Но серьезно, с чего они захотят жить в таком мире? |
| And why would I be cordial to you? | А с чего мне проявлять радушие? |
| Is there a reason why you're asking me this? | С чего вдруг ты меня об этом спросил? |
| Max, why would you be mad at yourself? | Макс, с чего тебе злиться на самого себя? |
| So why should you expect somebody you spent the night with to make assumptions about breakfast? | С чего бы тебе ожидать от кого-то, Ты провела ночь здесь чтобы предложить позавтракать? |
| If I'd poisoned him, why would I still be in his apartment? | Если я отравил его с чего бы мне оставаться в его квартире? |
| And why is this case urgent all of a sudden? | И с чего это дело вдруг стало срочным? |
| Now, why would you think that? | А с чего это вы решили? |
| Now, why should you pay any attention to what I have to say? | С чего бы тебе обращать внимание на мои слова? |
| I'm not bail... why would say that? | Я не линяю, с чего ты так решила? |
| Your friends beating up the African kid, why do you think that's been impossible to shake? | С чего ты взял, что нельзя было остановить твоих друзей, избивающих африканца? |
| You're crazy, why on earth would he ever forgive you? | Ты с ума сошел, с чего вообще ему тебя прощать? |