Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
After all, why would a passing cleaner say that a room was locked when it wasn't? Как-никак, с чего бы проходящая мимо уборщица стала бы говорить, что комната заперта, если она была открыта?
Then why does he agree to pay 100,000 euro to get you out? Тогда с чего он заплатит за вас 100 тысяч?
And why would I ruin everything for Elin and... and...? И с чего бы мне рушить все это ради Элин и...
Although why on earth I should be surprised when you persist in exposing us to the world. Хотя с чего мне удивляться, когда ты упорно выставляешь нас напоказ всему миру?
Now why would I ever think that after you tried to take my firm from me six times in the last ten minutes? И с чего бы мне так думать после того, как ты шесть раз попытался забрать мою фирму за последние десять минут?
If it had work to do, why would it lie around in a puddle? Если у него есть задание, с чего ему валяться тут в луже?
So why would you think you would pass as my fiance? А с чего ты взяла, что подойдёшь мне в невесты?
Well, why would you think you are? А с чего ты решил, что ты мой отец?
You haven't done much, but why are you training so hard all of a sudden? Ты всё без дела слонялась. С чего вдруг так работать начала?
What do you mean, why didn't I shoot him? А с чего это я должен в него стрелять?
I don't know why you ever thought I could teach that class. С чего вы взяли, что я способен обучать?
So you want to tell me why he called you... an hour before he was killed? Так с чего бы ему звонить тебе за час до того, как его убили?
I'm sorry, but... why would I help any of you? Простите... а с чего мне вам помогать?
So why would I want to close that off to just one person? Так с чего мне зацикливаться на ком-то одном? Знаешь, что меня убивает?
No, why would I be offended at you calling her a shrew? Нет, с чего бы мне обижаться, что она мегера.
Look, I'm not judging you, pet, but why is that? Голубушка, я вас не осуждаю, но с чего бы это?
Well, even if I knew, why would I tell you? Даже если бы я знал, с чего бы мне тебе рассказывать?
If I was at the airport, why would I be calling? Иначе с чего бы я стал звонить?
Explain to me why I do not rid myself of all of this and go my own way. Объясни, с чего бы мне оставаться с вами, а не сделать все по-своему?
You know, I'm not super hip on earthly social cues, but why would you be mad if I was dating Eve? Знаешь, я не очень схватываю эти земные социальные сигналы, но с чего тебе злиться из-за моих свиданий с Ив?
If you two were in love, then why did he dump you and left you to be an old spinster? ! Если вы оба любили, с чего вдруг он бросил вас, оставив старой девой?
It's a popularity vote, why would they look at your grades? Это рейтинг популярности, с чего ты взял, что учитывали успеваемость?
I don't know why you Moved into that deathtrap in the first place, А я не знаю, с чего ты вдруг вообще переехал в этот крысятник.
So as long as it stays that way, why would I be offended? И пока всё так и остаётся, с чего мне обижаться?
Well, why do you assume he's a drug dealer? Ну, и с чего ты решил, что это драгдилер?