| They're going to want to know why you so special, we let you live. | Но они захотят узнать, с чего это тебя отпустили живым. |
| Indeed, as why would they not believe? | Действительно, а с чего бы им не верить? |
| And why would he think that? | С чего бы ему так думать? |
| Well, why else would she shoot Biggie? | С чего бы еще ей стрелять в Здоровяка? |
| And why would you be wishing my glee club luck at Nationals? | С чего бы тебе желать удачи моему хору на Национальных? |
| And why would the press come to me? | А с чего бы прессе приходить ко мне? |
| So why did they attack in daylight? | А с чего это они днем напали? |
| Right, I mean, why would she be jealous? | Да, я имел ввиду... а с чего бы ей быть ревнивой? |
| Well, why would I lie? | А с чего бы мне лгать? |
| And why would you want to help us? | А с чего это ты хочешь помочь нам? |
| And why on earth I decided to become a doctor, where the cost of a mistake is so high. | И... с чего я решила стать врачом, где цена ошибки... настолько высока... |
| I don't understand why the Company would help him. | Я не понимаю, с чего вдруг Компании помогать ему? |
| Well, why would one ask a question like that? | Впрочем, с чего бы это вдруг такой вопрос? |
| And why are you being so nice? | И с чего ты вдруг такая милая? |
| This brat, why is he so obedient? | Этот молокосос, с чего он вдруг такой послушный? |
| Seriously, though, why'd he - | А если серьёзно, с чего вдруг... |
| But why should she wish to harm you? | Но с чего её хотеть зла вам? |
| I mean, why should he? | Ну то есть, с чего бы? |
| I don't understand why you guys think he's broke or we're broke or whatever. | Я не понимаю, ребята, с чего вы решили, что он банкрот, или мы банкроты, или что-то в этом роде. |
| And why would you need more than that? | И с чего бы тебе хотеть большего? |
| Now why would she do that? | С чего бы ей делать это? |
| But why should they be incompetent? | С чего бы вдруг они лишились возможностей? |
| Any idea why he might say that? | Есть идеи, с чего бы ему так говорить? |
| I can't imagine why you think I want my time wasted on a Saturday. | Не представляю, с чего вы взяли, будто я хочу тратить своё субботнее время на глупости. |
| But wait, why should I trust you? | Так, погоди, а с чего это я должен доверять тебе? |