Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
And why's that? И с чего это?
And why should they care? А с чего им заботиться?
Then again, why should you? Хотя с чего бы вам?
And why should I trust you? С чего мне тебе верить?
And why would I lie? А с чего бы мне лгать?
Then why are we? Тогда с чего нам бояться?
Young, handsome trainee pilot who's kind to animals - can't imagine why. С чего бы - молодой, симпатичный лётчик, который любит животных.
Struck me as odd as to why he was so curious. Удивило, с чего бы он так интересовался.
I don't know why I thought I could convince her with that couples-therapy idea. Даже не знаю, с чего я решил, что смогу убедить её согласиться на эту парную терапию.
Now, why would a phantom limb be paralyzed? А с чего бы фантомной конечности бытьпарализованной?
Find out why Frost wanted to go in that consulate to begin with and who in the hell else might be after him. Выясните, с чего вообще Фросту понадобилось консульство, и кому он так понадобился.
I drove myself crazy over it, wondering why someone as happy as him could just stick a gun in his mouth one day. С ума сходил, не понимая, с чего такому счастливцу как он приспичило вышибать себе мозги.
But do you know why anyone would've wanted to kill Kains? Thank you for walking me here. Мне неудобно спрашивать... с чего кому-то убивать Кайнса? что проводили меня сюда.
And why is that? Это еще с чего?
I don't know why you even think one of us made a deal. С чего ты взял, что мы заключили сделку.
Question is, why do we have Juarez-style action on our side of the DMZ? Вопрос в том, с чего вдруг разборки в духе Хуарес произошли на нашей стороне ДМЗ? (демилитаризованная зона)
Actually I've been wondering why I got into this business in the first place. А вообще-то, я ломаю голову, с чего это я в неё ввязался.
Marie Pasquier, I have to say that I never quite understood why a woman would want to become an aviator. Мари Паскье... Должен сказать, я никогда не понимал, с чего бы вдруг женщине идти в авиацию.
If you really want to understand why something is happening, you can probably attack it in a scientific way and find out what is going on. Если вы действительно хотите понять почему что-то происходит, вы вероятно можете попробовать применить научный подход и выяснить, с чего начать.
I don't know why you should feel that. Не понимаю, с чего ты это взял.
Because your big mouth would catch too much wind, that's why. С того, что ты слишком много варежкой хлопаешь, вот с чего.
Besides, why shouldn't I stay calm? И к тому же, с чего мне вообще нервничать?
I don't know why a prayer in public.ay Я не знаю, с чего я взяла, что ты можешь произнести молитву на публике.
Whoever is behind this, why'd he stop paying Brady? кем бы ни был тот, кто за этим стоит, с чего он вдруг перестал платить Бренди?
You didn't do anything so I don't know why they think you deserve a vacation. С чего вдруг такие поблажки за нарушение приказа...