| And why's that? | И с чего это? |
| And why should they care? | А с чего им заботиться? |
| Then again, why should you? | Хотя с чего бы вам? |
| And why should I trust you? | С чего мне тебе верить? |
| And why would I lie? | А с чего бы мне лгать? |
| Then why are we? | Тогда с чего нам бояться? |
| Young, handsome trainee pilot who's kind to animals - can't imagine why. | С чего бы - молодой, симпатичный лётчик, который любит животных. |
| Struck me as odd as to why he was so curious. | Удивило, с чего бы он так интересовался. |
| I don't know why I thought I could convince her with that couples-therapy idea. | Даже не знаю, с чего я решил, что смогу убедить её согласиться на эту парную терапию. |
| Now, why would a phantom limb be paralyzed? | А с чего бы фантомной конечности бытьпарализованной? |
| Find out why Frost wanted to go in that consulate to begin with and who in the hell else might be after him. | Выясните, с чего вообще Фросту понадобилось консульство, и кому он так понадобился. |
| I drove myself crazy over it, wondering why someone as happy as him could just stick a gun in his mouth one day. | С ума сходил, не понимая, с чего такому счастливцу как он приспичило вышибать себе мозги. |
| But do you know why anyone would've wanted to kill Kains? Thank you for walking me here. | Мне неудобно спрашивать... с чего кому-то убивать Кайнса? что проводили меня сюда. |
| And why is that? | Это еще с чего? |
| I don't know why you even think one of us made a deal. | С чего ты взял, что мы заключили сделку. |
| Question is, why do we have Juarez-style action on our side of the DMZ? | Вопрос в том, с чего вдруг разборки в духе Хуарес произошли на нашей стороне ДМЗ? (демилитаризованная зона) |
| Actually I've been wondering why I got into this business in the first place. | А вообще-то, я ломаю голову, с чего это я в неё ввязался. |
| Marie Pasquier, I have to say that I never quite understood why a woman would want to become an aviator. | Мари Паскье... Должен сказать, я никогда не понимал, с чего бы вдруг женщине идти в авиацию. |
| If you really want to understand why something is happening, you can probably attack it in a scientific way and find out what is going on. | Если вы действительно хотите понять почему что-то происходит, вы вероятно можете попробовать применить научный подход и выяснить, с чего начать. |
| I don't know why you should feel that. | Не понимаю, с чего ты это взял. |
| Because your big mouth would catch too much wind, that's why. | С того, что ты слишком много варежкой хлопаешь, вот с чего. |
| Besides, why shouldn't I stay calm? | И к тому же, с чего мне вообще нервничать? |
| I don't know why a prayer in public.ay | Я не знаю, с чего я взяла, что ты можешь произнести молитву на публике. |
| Whoever is behind this, why'd he stop paying Brady? | кем бы ни был тот, кто за этим стоит, с чего он вдруг перестал платить Бренди? |
| You didn't do anything so I don't know why they think you deserve a vacation. | С чего вдруг такие поблажки за нарушение приказа... |