Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
No, why would we want those? Нет, с чего бы они нам понадобились?
Besides, why would you possibly feel that way? И потом, с чего ты вдруг так себя чувствуешь?
But, Skipper, why would the commissioner be targeted by - Но Шкипер с чего это комисару быть мишенью для...
I mean, why would you give me information on another person? С чего вам давать мне информацию о другом человеке?
And why would I tell you? С чего я буду рассказывать тебе?
Now why would I expect him? С чего бы это я стала его ждать?
And why do you think this concerns me? И с чего ты решил, что это относится ко мне?
For the life of me, l don't know why. Ума не приложу, с чего бы это.
'Cause why would your son want to go out with his girlfriend С чего бы вашему сыну хотеть побыть со своей девушкой
I would love to, but why? Я бы с удовольствием, но с чего?
So why would Claire lead us to her remains? Так с чего Клэр привела нас к своему телу?
Now why would she say something like that? И с чего бы это она такое сказала?
And why would you do this for me? И с чего вам стараться ради меня?
Darce, why are you saying all this? С чего ты об этом заговорила?
I mean, why would I be upset, Jessica? С чего бы мне расстраиваться, Джессика?
Dude, why would the goth kids worship Cthulhu? Чувак, с чего бы готам поклоняться Кутулу?
And why are you wearing that leash? И с чего это ты надел поводок?
No reason, why are you asking? С чего это ты вдруг спрашиваешь?
I mean, why would he kiss you out of nowhere, if it was over like you said. То есть, с чего это ему целовать тебя, если уже всё кончено, как ты говоришь.
I don't know why I thought maybe you'd be happy for me. С чего бы тебе радоваться за меня.
And why all of a sudden are you so paranoid about Maryann? И с чего вдруг такая паранойя насчёт Мариэнн?
But why would he send me a 10-year-old package? Но с чего бы ему слать мне посылку 10-летней давности?
Baby, why would you believe anything I say? Детка, с чего бы тебе верить, чему-то что я скажу?
No, why would that throw me? Нет, с чего бы это меня поразило?
Well, why is this unsuitable? И с чего ему быть неподходящим?