Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
But why would Lizzie allow her sister to take the credit for all her work? Но с чего бы Лиззи позволила своей сестрой подписаться за всю её работу?
And why do you think that is? А ты думала, с чего бы это?
My adventure's just begun, so why else would Ember banish me? Моё приключение в самом начале, с чего бы Эмберу выгонять меня?
If his friend was in the car, why would he dump his body? Но если машину вел его друг, с чего бы он стал выбрасывать тело?
And why would Mr. Boss think I'd endanger myself to save her? И с чего мистер Босс решил, что я рискну собой ради неё?
She didn't want me, why should I want her? Она от меня отказалась, с чего бы мне хотеть её видеть?
So, tell me, why are you digging up all these ancient stuff? Итак, выкладывайте, с чего бы вам копаться в этом древнем деле?
Well, why would you say it? С чего ты вообще тогда это сказал?
And do you know why I came outside? А знаешь, с чего я вышел?
Now, why would she have given me anything? С чего бы ей что-то давать мне?
Now, why would he do that? С чего бы ему это делать?
Me don't hear you answering that question, why? И не слышу ваших ответов, с чего бы это?
The big question is why would he want to join this family? Но главный вопрос: с чего ему хотеть быть частью семьи?
But why do I want to do it? С чего ты взял, что я хочу этого?
So why is he holding his gun in his righthand... unless someone placed it there? С чего бы ему держать пистолет в правой руке... если кто-то не вложил его ему?
Leaving whether I agree with that aside, why should I believe whatever he says? Оставим в стороне моё отношение к этому, с чего мне верить его словам?
And why would I want to do that? И с чего мне это делать?
And why did he have this sudden change of heart? И с чего это он так изменился?
And why did she call to ask for it? Тогда с чего бы ей звонить и спрашивать?
So why does he want me to do that? С чего вдруг он выбрал меня?
So why is Scotland suddenly more important than guarding the vault and keeping your sacred oath? С чего это Шотландия стала важнее защиты хранилища и вашей святой клятвы?
I don't know why you'd want to. Не знаю, с чего это ты так хочешь попробовать?
And why would I want to do that? И с чего бы мне это делать?
Now, why would a stranger kill a stranger? Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
You've hurt me before, why should I trust you now? Ты меня обидел, с чего мне сейчас тебе верить?