And why would you allow him to live? |
С чего бы ты позволил ему жить? |
I just can't understand why you're so sure Randolph killed her. |
Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф? |
I don't see why you think you're so qualified to dole out advice. |
Я не понимаю, с чего ты взяла, что у тебя есть право раздавать советы. |
She's wonder why you're bein' so moody and weird. |
Она спрашивала, с чего это ты вдруг такой грустный и ведёшь себя странно. |
Okay, why is your wife visiting a disgraced former senator? |
С чего твоя жена наносит визиты опальным бывшим сенаторам? |
And why would she tell you that, again? |
И снова, с чего бы ей вам помогать? |
And why should I believe you? |
И с чего мне тебе верить? |
But why would someone want to kill him? |
Но с чего кто-то захотел его убить? |
But why would he kill Richard Martin? |
Но с чего ему убивать Ричарда Мартина? |
I don't see why he would ever let you go. |
Не понимаю, с чего ты взял что он отпустит тебя. |
I don't know why it came out like that. |
Не знаю, с чего я так выразился. |
I don't know why I always imagined you'd be much bigger boned. |
Не понимаю, с чего я решила, что вы гораздо крупней. |
I mean, why go from leaving gifts to smashing windows? |
То есть, с чего бы переходить от подарков к разбитым стёклам? |
Then why did she start talking about "inappropriate friendships" out of nowhere? |
Тогда с чего она вдруг завела разговор о "неподходящих друзьях"? |
And why would he still be there? |
И с чего бы ему быть там до сих пор? |
And I still don't get why you need to tag along. |
Что-то я не понимаю, с чего бы тебе наступать нам на пятки. |
Now, why would you want to be a lieutenant? |
И с чего это ты захотел стать лейтенантом? |
Look, why should they be enemies? |
Посмотрите, с чего им быть вашими врагами? |
And why exactly should I dine with you? |
И с чего мне с тобой ужинать? |
And why would I play benefactor to a collection of lost children? |
И с чего мне играть в благодетеля для кучи заблудших детишек? |
No, why would he be dating anyone? |
Нет, с чего бы ему с кем-то встречаться? |
And why such concern for me? |
С чего такая забота обо мне? |
And I'm curious as to why you think me hostile. |
А мне любопытно, с чего вы взяли, что я враждебно настроена? |
Norm, think about it, why would I be with Milosz? |
Норм, сам прикинь, с чего это мне быть там с Милошем? |
Okay, but why would whoever took this gem be holing themselves up there now? |
Хорошо, но с чего тому, кто у крал камень, быть в этой темнице сейчас? |