| And why would you allow him to live? | С чего бы ты позволил ему жить? |
| I just can't understand why you're so sure Randolph killed her. | Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф? |
| I don't see why you think you're so qualified to dole out advice. | Я не понимаю, с чего ты взяла, что у тебя есть право раздавать советы. |
| She's wonder why you're bein' so moody and weird. | Она спрашивала, с чего это ты вдруг такой грустный и ведёшь себя странно. |
| Okay, why is your wife visiting a disgraced former senator? | С чего твоя жена наносит визиты опальным бывшим сенаторам? |
| And why would she tell you that, again? | И снова, с чего бы ей вам помогать? |
| And why should I believe you? | И с чего мне тебе верить? |
| But why would someone want to kill him? | Но с чего кто-то захотел его убить? |
| But why would he kill Richard Martin? | Но с чего ему убивать Ричарда Мартина? |
| I don't see why he would ever let you go. | Не понимаю, с чего ты взял что он отпустит тебя. |
| I don't know why it came out like that. | Не знаю, с чего я так выразился. |
| I don't know why I always imagined you'd be much bigger boned. | Не понимаю, с чего я решила, что вы гораздо крупней. |
| I mean, why go from leaving gifts to smashing windows? | То есть, с чего бы переходить от подарков к разбитым стёклам? |
| Then why did she start talking about "inappropriate friendships" out of nowhere? | Тогда с чего она вдруг завела разговор о "неподходящих друзьях"? |
| And why would he still be there? | И с чего бы ему быть там до сих пор? |
| And I still don't get why you need to tag along. | Что-то я не понимаю, с чего бы тебе наступать нам на пятки. |
| Now, why would you want to be a lieutenant? | И с чего это ты захотел стать лейтенантом? |
| Look, why should they be enemies? | Посмотрите, с чего им быть вашими врагами? |
| And why exactly should I dine with you? | И с чего мне с тобой ужинать? |
| And why would I play benefactor to a collection of lost children? | И с чего мне играть в благодетеля для кучи заблудших детишек? |
| No, why would he be dating anyone? | Нет, с чего бы ему с кем-то встречаться? |
| And why such concern for me? | С чего такая забота обо мне? |
| And I'm curious as to why you think me hostile. | А мне любопытно, с чего вы взяли, что я враждебно настроена? |
| Norm, think about it, why would I be with Milosz? | Норм, сам прикинь, с чего это мне быть там с Милошем? |
| Okay, but why would whoever took this gem be holing themselves up there now? | Хорошо, но с чего тому, кто у крал камень, быть в этой темнице сейчас? |