Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
And why would you allow him to live? С чего бы ты позволил ему жить?
I just can't understand why you're so sure Randolph killed her. Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф?
I don't see why you think you're so qualified to dole out advice. Я не понимаю, с чего ты взяла, что у тебя есть право раздавать советы.
She's wonder why you're bein' so moody and weird. Она спрашивала, с чего это ты вдруг такой грустный и ведёшь себя странно.
Okay, why is your wife visiting a disgraced former senator? С чего твоя жена наносит визиты опальным бывшим сенаторам?
And why would she tell you that, again? И снова, с чего бы ей вам помогать?
And why should I believe you? И с чего мне тебе верить?
But why would someone want to kill him? Но с чего кто-то захотел его убить?
But why would he kill Richard Martin? Но с чего ему убивать Ричарда Мартина?
I don't see why he would ever let you go. Не понимаю, с чего ты взял что он отпустит тебя.
I don't know why it came out like that. Не знаю, с чего я так выразился.
I don't know why I always imagined you'd be much bigger boned. Не понимаю, с чего я решила, что вы гораздо крупней.
I mean, why go from leaving gifts to smashing windows? То есть, с чего бы переходить от подарков к разбитым стёклам?
Then why did she start talking about "inappropriate friendships" out of nowhere? Тогда с чего она вдруг завела разговор о "неподходящих друзьях"?
And why would he still be there? И с чего бы ему быть там до сих пор?
And I still don't get why you need to tag along. Что-то я не понимаю, с чего бы тебе наступать нам на пятки.
Now, why would you want to be a lieutenant? И с чего это ты захотел стать лейтенантом?
Look, why should they be enemies? Посмотрите, с чего им быть вашими врагами?
And why exactly should I dine with you? И с чего мне с тобой ужинать?
And why would I play benefactor to a collection of lost children? И с чего мне играть в благодетеля для кучи заблудших детишек?
No, why would he be dating anyone? Нет, с чего бы ему с кем-то встречаться?
And why such concern for me? С чего такая забота обо мне?
And I'm curious as to why you think me hostile. А мне любопытно, с чего вы взяли, что я враждебно настроена?
Norm, think about it, why would I be with Milosz? Норм, сам прикинь, с чего это мне быть там с Милошем?
Okay, but why would whoever took this gem be holing themselves up there now? Хорошо, но с чего тому, кто у крал камень, быть в этой темнице сейчас?