| Then why on earth would you cover for him? | Тогда с чего бы ты стала его покрывать? |
| Unless you want to be strung up, you'll tell me why you think it's poisoned now. | Если не хочешь быть повешенным, ты расскажешь мне, с чего ты взял, что это отравлено - сейчас же. |
| I tried to tell them. I mean, why would Tommy Quincy be interested in someone like you? | Я пыталась им объяснить, что с чего бы вдруг Томми Квинси заинтересовался такой как ты? |
| No, it's not true. I don't know why the rumour started, but people were asking me about it, they thought it was true. | Ќет, это не так. я даже не знаю с чего начались все эти слухи, но люди спрашивали мен€ об этом, они думали, что это правда. |
| Why... why would I hit on her? | С чего мне вдруг к ней клеиться? |
| Because why would I allow you to continue to investigate me from the inside as a patient? | С чего мне позволять мне продолжать вам расследование, уже изнутри, как пациент? |
| Now why do you think Tasha will even be here? | С чего ты решила, что Таша там? |
| Well why do we always assume everyone knows where they can stick it? | С чего мы взяли что все вокруг знают куда это можно засунуть? |
| To somehow call him a person, even for the sake of a legal proceeding... why? | Называть его человеком, даже в рамках данного разбирательства... с чего бы это? |
| BOBBY: No, then why would there be sheriffs outside the house? | Нет, иначе с чего шерифам быть рядом с домом? |
| But if Philip and Tyson were sworn enemies, why would Philip accept the gun? | Но если Филип и Тайсон были заклятыми врагами, тогда с чего бы Филипу принимать пистолет? |
| Yes, he called, but he seemed just as confused as to why I'd ever represent him. | Да, он звонил, но он точно так же не понял, с чего бы мне его защищать. |
| Wait a minute, why the hell do you want to kill Santa? | Минутку, а с чего ты решил убить Санту? |
| Haddie, why would you even say that? | Хэдди, с чего ты это взяла? |
| Right, and why would I expect you to be responsible for anything? | Точно, и с чего я решила, что ты будешь отвечать за свои действия? |
| So why exactly would I want to think about hell? | С чего это мне вспоминать про ад? |
| And why do they think that she is lying, anyway? | И с чего они взяли, что она врет? |
| Thank you very much but why would I want to bring Burke on your birthday? | Большое спасибо, но с чего это мне захочется звать Бёрка на твой день рождения? |
| GERBER: But why would we want to talk with you? | С чего нам с вами разговаривать? |
| Now why do you suppose he did that? | Так с чего бы это он вдруг? |
| Now, why would you say that? | Нет, с чего Вы взяли? |
| And why would he talk to you? | А с чего ему с нами говорить? |
| With three years left in his term, why would he leave? | А с чего ему уходить, на три года раньше срока? |
| No, I'm asking you, why am I getting a divorce? | Нет, я спрашиваю тебя с чего мне разводиться? |
| Well, why is he bein' so nice all of a sudden? | А с чего он вдруг стал таким дружелюбным? |