Then why on earth would you cover for him? |
Тогда с чего бы ты стала его покрывать? |
Unless you want to be strung up, you'll tell me why you think it's poisoned now. |
Если не хочешь быть повешенным, ты расскажешь мне, с чего ты взял, что это отравлено - сейчас же. |
I tried to tell them. I mean, why would Tommy Quincy be interested in someone like you? |
Я пыталась им объяснить, что с чего бы вдруг Томми Квинси заинтересовался такой как ты? |
No, it's not true. I don't know why the rumour started, but people were asking me about it, they thought it was true. |
Ќет, это не так. я даже не знаю с чего начались все эти слухи, но люди спрашивали мен€ об этом, они думали, что это правда. |
Why... why would I hit on her? |
С чего мне вдруг к ней клеиться? |
Because why would I allow you to continue to investigate me from the inside as a patient? |
С чего мне позволять мне продолжать вам расследование, уже изнутри, как пациент? |
Now why do you think Tasha will even be here? |
С чего ты решила, что Таша там? |
Well why do we always assume everyone knows where they can stick it? |
С чего мы взяли что все вокруг знают куда это можно засунуть? |
To somehow call him a person, even for the sake of a legal proceeding... why? |
Называть его человеком, даже в рамках данного разбирательства... с чего бы это? |
BOBBY: No, then why would there be sheriffs outside the house? |
Нет, иначе с чего шерифам быть рядом с домом? |
But if Philip and Tyson were sworn enemies, why would Philip accept the gun? |
Но если Филип и Тайсон были заклятыми врагами, тогда с чего бы Филипу принимать пистолет? |
Yes, he called, but he seemed just as confused as to why I'd ever represent him. |
Да, он звонил, но он точно так же не понял, с чего бы мне его защищать. |
Wait a minute, why the hell do you want to kill Santa? |
Минутку, а с чего ты решил убить Санту? |
Haddie, why would you even say that? |
Хэдди, с чего ты это взяла? |
Right, and why would I expect you to be responsible for anything? |
Точно, и с чего я решила, что ты будешь отвечать за свои действия? |
So why exactly would I want to think about hell? |
С чего это мне вспоминать про ад? |
And why do they think that she is lying, anyway? |
И с чего они взяли, что она врет? |
Thank you very much but why would I want to bring Burke on your birthday? |
Большое спасибо, но с чего это мне захочется звать Бёрка на твой день рождения? |
GERBER: But why would we want to talk with you? |
С чего нам с вами разговаривать? |
Now why do you suppose he did that? |
Так с чего бы это он вдруг? |
Now, why would you say that? |
Нет, с чего Вы взяли? |
And why would he talk to you? |
А с чего ему с нами говорить? |
With three years left in his term, why would he leave? |
А с чего ему уходить, на три года раньше срока? |
No, I'm asking you, why am I getting a divorce? |
Нет, я спрашиваю тебя с чего мне разводиться? |
Well, why is he bein' so nice all of a sudden? |
А с чего он вдруг стал таким дружелюбным? |