Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
Now, why should they believe we are now willing to accept that which we have always found to be unacceptable? Теперь, с чего они взяли что мы пожелаем принять... всё то что мы считали неприемлемым?
And why should I help you when you couldn't live up to your word to me? С чего мне помогать тебе, когда ты не сдержал слово, данное мне?
No witnesses, and no one who knows Susan Watts, which is weird, because why would she be running down that alley in her jams if she didn't live in the neighborhood? Ни свидетелей, ни знакомых Сьюзан Уотс, что странно, ведь с чего бы ей бежать по переулку в неглиже, если она не живет где-то поблизости?
We could, yes, but why would we? Можем, да, но с чего вдруг?
But anyway, why did it start doodling on the Earth with a laser all of a sudden? Но все равно - с чего это он стал рисовать по Земле, ни с того, ни с сего?
And why would I leave when this apartment is equidistant from my work, my parents and the woman destined to become my lover? И с чего мне вообще съезжать, если эта квартира равноудалена от моей работы, от дома моих родителей и от женщины, которой суждено стать моей любимой?
No. Why would... why would I do that? Нет, с чего бы мне это делать?
Why... why would you remember the names of two little kids. Whose... Whose daddies you killed? С чего бы запоминать имена двух детей, отцов которых вы убили?
Why would... why would I do that? Нет, с чего бы мне это делать?
No, no, why, why would it be? Нет, с чего бы вдруг?
I don't know why you think you're this peacemaker all of a sudden. Я не знаю, с чего ты решила, что ты миротворец, вдруг
Well, if I was inclined to be generous, and I don't know why I would be inclined to be generous, Ну, в хорошем настроении, хотя я не знаю, с чего бы мне быть в хорошем настроении,
Tell me something, why is it that I should quit my job, get all carved up, turn my life upside down all to help you through something that you brought on yourself, Deacon? Скажи мне вот что, с чего это я должна бросить мою работу, пустить себя под нож, перевернуть всю жизнь, чтобы помочь тебе справиться с тем, в чем ты сам виноват, Дикон?
Why would the IRS all of a sudden want to... С чего налоговикам вдруг это понадобилось...
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind? Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым?
Listen to me, I don't know who the hell you are, but why exactly am I going to do that for you? Слушай, понятия не имею, кто ты такая, но с чего ты решила, что я соглашусь?
Well, things have never been better, And why would I be sad When things are going really well? Потому что никогда еще дела не шли лучше, и с чего бы мне грустить, когда все идет так хорошо?
He spends all day with a relatively attractive young woman Who hangs on his every word, files his reports, makes his coffee... I mean, why would he give that up? Он дни напролет проводит с привлекательной женщиной, которая ловит каждое его слово, пишет за него рапорты, приносит ему кофе, с чего б ему от этого отказываться?
But if James broke up with her and then moved all the way out to National City, then why would he want to get back together with her? Но если Джеймс с ней порвал и потом переехал в Нэшнл-Сити, с чего вдруг он с ней сойдётся?
Hell, I mean, why should you, right? Черт, да и с чего бы, да?
If I don't want pity from the woman I love, why would I want it from you? С чего ты взял, что мне нужно твое сострадание, когда я отвергаю помощь любимой женщины?
You don't listen to me at home, so why should you listen to me on the golf course? Ты не слушаешь меня дома, с чего тебе нужно слушать меня на площадке для гольфа?
If Fujitsu works for Tanaka, Tanaka controls the yaks, then why would Fujitsu want to slice them into "sashimi"? Если Фуджитсу работает на Танаку, а Танака управляет якудза, тогда, с чего бы Фуджитсу хотеть порезать их на "сашими"?
The internist sends her to a shrink, one shrink sends her to the next, she tells them all she's not crazy, the drugs don't work and why would they if she's not a head case? Ее терапевт отправил ее к психологу, первый психолог отправил к следующему, она говорит им всем, что она не чокнутая, что лекарства не помогают, да и с чего бы они помогали, если у нее нет проблем с головой?
Why do you think a low sodium... С чего ты решил, что низкий уровень натрия...