Why did you think his name was Carmanjello in the first place? |
Во-первых, с чего ты сразу решил, что его зовут Карменджелло? |
Why do you think that we should profit from the work I'm doing now? |
С чего ты взяла, что мы должны что-то получать с того, чем я занимаюсь. |
Why the hell would he think that? |
И с чего он это взял? |
Why exactly am I doing this again? |
И с чего бы мне это делать? |
Minister Melnik. Why on earth would we kill the Russian president less than a day after she agreed to end the war? |
Министр Мельник, с чего бы нам убивать российского президента, всего сутки спустя после того, как она согласилась окончить войну? |
Why do you think I was being so nice to you? |
А с чего, по-твоему, я с тобой такой добрый? |
Why would you do that? - No, no. No. |
Нет, нет, конечно, с чего бы ты вдруг? |
Why would we lose to them? |
Да с чего ты это взял? |
Why do I get a funny feeling gibbs planned On using this guy as bait from the beginning? |
С чего вдруг у меня забавное ощущение, что Гиббс с самого начало планировал использовать его как наживку? |
Why the hell would I do that? |
С чего бы это, чёрт возьми? |
Why would I assume, just because you and I are back together, that everything would be fine? |
С чего вдруг мне думать, что раз мы снова вместе, то и с миром вокруг будет полный порядок? |
Why would she assume I'd have a problem with someone imitating me? |
С чего она решила, что у меня будут проблемы с тем, что кто-то меня имитирует? |
Why is he so obsessed with my kids being my kids? |
С чего это он так беспокоится о том, мои ли на самом деле мои собственные дети? |
Why would I... want to have dinner... if I wasn't hungry? |
С чего бы мне... идти ужинать с тобой... если я не хочу есть? |
Why do you always think everything has anything to do with you? |
С чего ты взял, что все, что происходит, имеет отношение к тебе? |
Why would I want to watch my friends be killed over and over again? |
С чего вы взяли, что я хочу видеть, как моих друзей убивают снова и снова? |
Why would she say she's 15? |
С чего бы ей говорить, что ей 15? |
No, why would I? |
Ты был в джунглях раньше? Нет, с чего бы? |
Why do you think I should take any notice of you and your being here or not? |
С чего вы взяли, что меня так беспокоит, здесь вы или нет? |
Why would I trust you with something like that when your own daughter does not trust you enough to call you after she has been arrested? |
С чего мне доверять тебе, если даже твоя собственная дочь не доверилась тебе позвонить, когда её арестовали? |
Why are you even assuming I know how to... No, no, no! |
С чего ты вдруг решил, что я знаю, как... |
Geez. Why do you think I got a car? |
С чего ты взял, что у меня есть тачка? |
Why am I getting hit with this? |
А с чего это на мой адрес? |
No. No. Why would you do that? |
Нет, нет, конечно, с чего бы ты вдруг? |
He said, "Why did he say that?" |
Он мне: С чего он взял? |