But why wouldn't I get the free tote bag? |
Но с чего вы решили, что я откажусь от бесплатной сумки? |
Ruthie, why do I want little cherries in my drawers? |
Рути, с чего ты взяла, что нужно стелить в шкафчики бумагу с вишенками? |
Mrs Hudson, why does Sherlock think that I'll be moving back in here? |
Миссис Хадсон, с чего Шерлок решил, что я перееду обратно? |
So, why did you decide that he could make you one this time? |
Понятно. А с чего ты взял, что он сделает что-то на этот раз? |
Okay, why would she do that? |
Ладно, и с чего это она? |
Changsu, why do you look so good today? |
Чхансу, с чего ты сегодня такой весёлый? |
But why the hell would you be rusty? |
А ты то с чего, чёрт возьми, раздражён? |
And why should your songs be unfit for my halls? |
С чего это твои песни не подошли бы моим чертогам? |
I mean, why would a ghost be afraid of salt? |
То есть, ну с чего призракам бояться соли? |
I don't understand why Hood would think that that's something - |
Я не понимаю, с чего Худу вздумалось нечто... |
If you're turning over the rest of your club, why the concern for Mr. Janowitz? |
Если вы так настроены против всех остальных в вашем клубе, с чего такая забота о мистере Дженовице? |
And why would you possibly be dressed like that? |
Да и с чего тебе так наряжаться? |
So, why are you helping me? |
А с чего это ты решил помогать? |
No offence, but... but why would Al Jenkins replace a skilled businessman like Jaff Kitson with an unemployed amateur from Deptford? |
Без обид, но с чего Дженкинс заменил опытного бизнесмена Джаффа Китсона на безработного любителя из Дептфорда? |
If he's rich, then why would he have to borrow money from his stepdaughter? |
Если он богат, с чего бы ему занимать деньги у своей падчерицы? |
Have you any idea why such a thing would take place? |
У вас, случайно, нет соображений с чего бы это? |
Do I want to know why you suddenly decided to take up sewing? |
Мне надо знать, с чего вдруг ты решил заняться шитьём? |
No, why'd you say that? |
Нет, с чего ты взяла? |
What I don't get is why the hell is Mark Boudreau helping them? |
Чего я не понимаю, так это с чего им помогает Марк Бодро? |
I thought, why would anyone spread such vicious lies? |
Я подумал - с чего бы им так отвратительно лгать? |
Well, why would she care when the witches tried to kill her in their ritual? |
С чего бы ей волноваться, ведьмы ведь пытались убить ее для ритуала. |
Now, why would I want to do that? |
С чего бы мне желать этого? |
Now, why would I want to do that? |
С чего бы мне это делать? |
Well, why the hell did you post it? |
С чего ты за неё внёс залог? |
Well... well, why would I want to be here? |
Ну а с чего бы мне хотелось быть тут? |