Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
But why wouldn't I get the free tote bag? Но с чего вы решили, что я откажусь от бесплатной сумки?
Ruthie, why do I want little cherries in my drawers? Рути, с чего ты взяла, что нужно стелить в шкафчики бумагу с вишенками?
Mrs Hudson, why does Sherlock think that I'll be moving back in here? Миссис Хадсон, с чего Шерлок решил, что я перееду обратно?
So, why did you decide that he could make you one this time? Понятно. А с чего ты взял, что он сделает что-то на этот раз?
Okay, why would she do that? Ладно, и с чего это она?
Changsu, why do you look so good today? Чхансу, с чего ты сегодня такой весёлый?
But why the hell would you be rusty? А ты то с чего, чёрт возьми, раздражён?
And why should your songs be unfit for my halls? С чего это твои песни не подошли бы моим чертогам?
I mean, why would a ghost be afraid of salt? То есть, ну с чего призракам бояться соли?
I don't understand why Hood would think that that's something - Я не понимаю, с чего Худу вздумалось нечто...
If you're turning over the rest of your club, why the concern for Mr. Janowitz? Если вы так настроены против всех остальных в вашем клубе, с чего такая забота о мистере Дженовице?
And why would you possibly be dressed like that? Да и с чего тебе так наряжаться?
So, why are you helping me? А с чего это ты решил помогать?
No offence, but... but why would Al Jenkins replace a skilled businessman like Jaff Kitson with an unemployed amateur from Deptford? Без обид, но с чего Дженкинс заменил опытного бизнесмена Джаффа Китсона на безработного любителя из Дептфорда?
If he's rich, then why would he have to borrow money from his stepdaughter? Если он богат, с чего бы ему занимать деньги у своей падчерицы?
Have you any idea why such a thing would take place? У вас, случайно, нет соображений с чего бы это?
Do I want to know why you suddenly decided to take up sewing? Мне надо знать, с чего вдруг ты решил заняться шитьём?
No, why'd you say that? Нет, с чего ты взяла?
What I don't get is why the hell is Mark Boudreau helping them? Чего я не понимаю, так это с чего им помогает Марк Бодро?
I thought, why would anyone spread such vicious lies? Я подумал - с чего бы им так отвратительно лгать?
Well, why would she care when the witches tried to kill her in their ritual? С чего бы ей волноваться, ведьмы ведь пытались убить ее для ритуала.
Now, why would I want to do that? С чего бы мне желать этого?
Now, why would I want to do that? С чего бы мне это делать?
Well, why the hell did you post it? С чего ты за неё внёс залог?
Well... well, why would I want to be here? Ну а с чего бы мне хотелось быть тут?