Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
I find myself wondering why would a man of the cloth have a need to defend himself? Позвольте поинтересоваться, с чего бы духовному лицу понадобилась самозащита?
I mean, why would Silverlake shoot up his neighbours' lovely homes? В смысле, с чего бы Силверлейку понадобилось застрелить своих ближних?
So, why drink only half a cup of tea? Так с чего же она выпила только полчашки?
Young master, why would you want to see his hand? Молодой господин, а с чего это вдруг?
She used to frown all the time, but why is she so happy today? Она всё время кривилась. С чего вдруг сегодня такая счастливая?
I mean, why else would she be acting as such a B-I-T-C-H? В смысле, с чего еще ей быть такой С-Т-Е-Р-В-О-Й?
Actually you don't know the character properly That's why you have failed to figure out the reason behind... Satya's anxiety. Нет, Нитайда, ты же не знаешь с чего все началось, потому и не понимаешь причин тревоги Сатты.
Exactly. He has to face it now or he'll get beat up his whole life and he won't know where it's coming from or why. Он должен немедленно разобраться с этой ситуацией, иначе он так и будет... всю жизнь получать подзатыльники, и даже не поймёт - с чего всё началось.
We've now got some very useful material to trot out in case My Bloody Ballentine wants to know why you've done a U-turn in favour ofinclusion. Теперь у нас есть кое-какой материал, если вдруг Моя Кровавая Балентайн захочет узнать, с чего ты вдруг стал поддерживать вовлечение.
As for your friend Z, why should I hurt him? ј что касает€ твоего дружка, и, то с чего вдруг € буду ему вредить?
Diane, why would ibis's trading volume suddenly drop 90%? Диана, с чего вдруг объёму транзакций "Ибис" падать на 90%?
Besides, if I didn't write the article, then why am I being asked to speak at this business seminar? Кроме того, если бы не я написал эту статью, с чего бы меня просили выступить на бизнес-семинаре?
And why are you so sure they're mine? И с чего вы вообще взяли, что они мои?
Aria, why would I slip you into a conversation? Ария, с чего бы мне перескальзывать с темы на тему?
I'm curious, why are you being so forthcoming all of a sudden? С чего это ты вдруг решил сотрудничать с нами?
It's just, you know, I'm a businessman, right, I'm the behind-the-scenes guy, I don't understand why the readers of the San Francisco Weekly are going to care whether or not I have a shiny "T" zone. Просто я - бизнесмен, я человек за сценой, и я не понимаю, с чего читателей Сан-Франциско Викли должна беспокоить моя лоснящаяся Т-зона.
Now, I'm sorry, but, why does the wildlife service care about an accidental drowning? Простите, что спрашиваю, но с чего вдруг Служба охраны диких животных интересуется утопленницей?
Now why would Spencer set Dr. Newburn up as head of a bunch of dummy companies? Итак, с чего бы это Спенсер назначил Ньюберна главой кучи подставных фирм?
And why would you be depressed that she is getting cisternship award and the scholar ship that goes with it И с чего ей быть подавленной, она получила награду "Хороший гражданин"
I could never understand why Rathe wanted Waxflatter to stay. Меня это озадачило - с чего вдруг такая опёка?
See, t-that there is why we cannot get to be a great team С чего бы, я не могу задать пару вопросов?
So, if she wants to end her pair-bond with Leonard, why on earth would she guzzle a witches' brew of his soda and spit? Ну, если она хочет порвать с Леонардом, с чего бы ей пожирать ведьмовское варево из его напитка и слюны.
Well, if I'm such wonderful surprise, why should I sneak out of your room like a peasant leaving his master's dacha? Ну, раз я такой подарок судьбы, с чего бы мне бежать, как холопу с хозяйской дачи?
Any idea why they'd think that you had one of those in your room? С чего они взяли, что в нашем номере 21-летние пацаны?
And why does he want to be so kindly toward the old folk? И с чего это он так добр к старичью?