Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода С чего

Примеры в контексте "Why - С чего"

Примеры: Why - С чего
But... why would she be so funny about Muriel so many years on? Но... с чего бы ей так вести себя с Мюриэл спустя столько лет?
Now, why on earth would she feel the need to do that? Так вот, с чего бы ей этого так хотелось?
I don't remember taking any hallucinogenic drugs, but why else would I be seeing you in my house? Не припомню, чтобы я принимала галлюциногенные таблетки, но с чего бы мне еще видеть тебя в своем доме?
And why do you think my son and Mr. White would be in touch? А с чего вы взяли, что мой сын и Мистер Уайт могут быть как-то связаны?
I was like, "No, why would I care? Говорю: "Да нет, с чего вдруг?
So, why the sudden change of heart? Так с чего вдруг такая резкая перемена?
It's like, why would we call you? С чего я вообще стала бы тебя звать?
I mean, why would Uriel tell me You remembered hell if you didn't? С чего бы Уриилу заявлять, что ты помнишь ад, если это неправда?
No, Cal, why would you be? Нет, Кел, с чего бы это?
I mean, why would I want to throw myself back in that pit? Я имею ввиду, с чего бы мне опять бросаться в эту яму?
I mean, why does George even have to know? А с чего бы Джорджу знать об этом?
And why would I want to do something like that? И с чего бы мне это делать?
If she could, why would she be eating here? Если бы у неё водились деньги, с чего бы ей вздумалось тут есть?
We got a lot of problems to work out, so why can't we tell the kids? Нам нужно поработать над нашими проблемами, Так с чего бы нам не сказать о них детям?
If you have no feelings for me, as you've said, why show me any kindness at all? Если ты не любишь меня, как говоришь, с чего такая забота?
So why do we have a dead special section's Verrat agent in his hotel room? Тогда с чего вдруг мертвый спец.агент Феррат оказался в этом номере?
And why did she suddenly decide she needed to tell us she was the egg donor? И с чего вдруг она решила, что должна рассказать нам о своем донорстве.
Even if this is real, which it's not, but assuming it was... why the hell would I do something like that? Допустим, что всё это наяву, в чём я сильно сомневаюсь, с чего бы это мне приглашать тебя?
I don't know why I'm so excited. (chuckles) Не пойму, с чего я так волнуюсь.
That's... great that y - why wouldn't it be okay for you to bring a date? Это... отлично, это... с чего бы мне переживать из-за твоего свидания?
You mind telling me why you're public enemy number one? Может расскажешь с чего это ты стала врагом государства?
So why they think you couldn't all of a sudden? А с чего бы им в тебе внезапно засомневаться?
Now, why would you assume I know how to pick a lock? С чего ты взял, что я могу взломать замок?
Well, if Sawyer didn't tell you, why would Juliet? Сойер ничего не сказал, так с чего Джулиет расскажет?
My head really hurts and I don't know why. Голова трещит, с чего бы это?