Английский - русский
Перевод слова Weapon
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Weapon - Оружие"

Примеры: Weapon - Оружие
Peter, our new secret weapon is this very attractive paraplegic? Питер, наше новое секретное оружие - этот привлекательный паралитик?
This particular weapon will go out-of-service in coming years and by 2015 all UK submunitions will contain a self-destruct mechanism reducing their failure rate to less than 1%. В предстоящие годы именно это оружие будет сниматься с эксплуатации, и к 2015 все суббоеприпасы СК будут содержать механизм самоуничтожения, что позволит снизить их коэффициент отказа менее чем до 1 %.
The crucial question here remains: What would the alternative weapon be against the area targets mentioned? И тут остается кардинальный вопрос: какое альтернативное оружие можно было бы применять против упомянутых площадных целей?
It's a weapon, Mr Stark. Это оружие, оружие, мистер Старк.
Anti-personnel landmines, and conventional arms in general, including small arms, have in the last decades claimed more lives than any known weapon of mass destruction. Противопехотные наземные мины и обычные вооружения в целом, включая стрелковое оружие, унесли в последние десятилетия больше жизней, чем любой из известных видов оружия массового уничтожения.
At the same time, we cannot accept the military use of such energy, as it is the most dangerous weapon threatening mankind. При этом нам нельзя допускать использования такой энергии в военных целях, поскольку она представляет собой наиболее опасное угрожающее человечеству оружие.
As long as a weapon is legal and is used in a legal way, the question of compensation or removal does not arise under the quoted articles. Коль скоро оружие носит законный характер и применяется законным образом, в рамках процитированных статей не встает вопроса о компенсации или удалении.
Biological weapons are the most likely weapon of mass destruction that could be acquired by terrorists and non-State actors as well as by States. Биологическое оружие - это оружие массового уничтожения, которое вероятнее других может быть приобретено террористами и негосударственными субъектами, а также государствами.
If there is no collateral damage, a weapon's impact will be maximized, insofar as it will be concentrated solely on the military targets. Кстати сказать, это отвечает и заботе о военной эффективности. ез сопутствующего ущерба оружие даст максимальный эффект, коль скоро последнее будет действительно сосредоточено только на намеченных военных объектах.
In such cases the weapon was marked clearly, tagged and documented and then packed; В таких случаях оружие четко маркируется, снабжается бирками и документами и затем упаковывается;
They are also a double-edged weapon, as many troops have been killed laying and clearing their own minefields or passing through them. Это обоюдоострое оружие, поскольку из-за него погибло военнослужащих, которые устанавливали, разминировали собственные минные поля или проходили через них.
Thirdly, the United States and the United Kingdom exploited the Security Council resolutions as an opportunity to test a new radioactive weapon made of depleted uranium missiles. В-третьих, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство воспользовались резолюциями Совета Безопасности как возможностью испытать новое радиоактивное оружие - ракеты с обедненным ураном.
Stress is placed on the provision mandating States to determine prior to development and use of weapons whether a proposed weapon would violate any existing humanitarian law. Подчеркивается важность положения, обязывающего государство еще до стадии разработки и применения оружия определять, нарушит ли это оружие какие-либо нормы существующего гуманитарного права.
When one of them pointed his weapon in the direction of the border post and ignored a warning from UNTAET, UNTAET troops fired three shots at them. Когда один из них направил свое оружие на пограничный пост и проигнорировал предупреждение военнослужащих ВАООНВТ, последние сделали по ним три выстрела.
This terrible weapon hit North Atlantic Treaty Organization soldiers who were participating in the military operations there and suffered various kinds of diseases as a result of exposure to depleted uranium radiation. Это ужасное оружие поразило военнослужащих Организации североатлантического договора, которые принимали там участие в военных действиях и пострадали от различных болезней в результате радиоактивного действия обедненного урана.
It should never be assumed that engaging the safety mechanism on a weapon will prevent it from accidental discharge. Никогда нельзя исходить из того, что, даже когда оружие поставлено на предохранитель, случайный выстрел исключается.
The perpetrator employed a substance or a weapon that releases a substance as a result of its employment. Исполнитель применил вещество или оружие, которое в результате его применения испускает вещество.
This terrible weapon is the most hideous one employed against human beings: mines do not distinguish among adults, children, women, innocent civilians and armed soldiers. Это страшное оружие является самым ужасным оружием, применяемым против людей: мины поражают без разбора взрослых, детей, женщин, ни в чем не повинных мирных жителей и вооруженных солдат.
The greatest danger arises from a non-State group, or even an individual, acquiring and using a nuclear, biological, or chemical weapon. Величайшая угроза исходит от негосударственной группы, или даже отельной личности, способных заполучить и применить ядерное, биологическое или химическое оружие.
It manages our nuclear weapons industrial infrastructure and oversees the United States national laboratories, such as the famous Los Alamos facility which designed the first atomic weapon. Оно руководит промышленной инфраструктурой ядерного оружия и осуществляет контроль за национальными лабораториями Соединенных Штатов, такими, как знаменитая лаборатория в Лос-Аламосе, где было разработано первое атомное оружие.
He explained that every weapon has 'pre and post-conflict' issues and that these are covered by IHL rules. Он разъяснил, что всякое оружие сопряжено с проблемами "до и после конфликта" и что они охвачены МГП.
Austria is determined to continue leading this process by example, with a total national ban of this atrocious weapon. Австрия преисполнена решимости и далее показывать пример в этом деле: в нашей стране мы ввели полный запрет на это ужасное оружие.
Coercive economic measures are nothing other than a weapon used to discourage developing States from exercising freedom of choice about how they wish to develop in consonance with their own cultural traditions. Принудительные экономические меры - это не что иное, как оружие, применяемое для того, чтобы, воздействуя на развивающиеся государства, помешать им в осуществлении свободы выбора в отношении того, как они желают развиваться в соответствии с их культурными традициями.
Criminal activities in the arms trade generally follow a common pattern regardless of the type of weapon involved in that they are manufactured and trafficked in violation of arms control laws and regulations. Преступления, связанные с торговлей оружием, как правило, имеют одинаковый характер независимо от типа оружия, о котором идет речь: это оружие производится и передается в нарушение правовых норм, разработанных для контроля над ним.
Concern was expressed that the proposed code of conduct might not be comprehensive enough, for example concerning certain weapon systems such as directed energy weapons or airborne ASAT weapons. Была выражена озабоченность, что предлагаемый кодекс поведения мог бы оказаться недостаточно всеобъемлющим, например, в отношении определенных оружейных систем, таких как оружие направленной энергии или противоспутниковые вооружения воздушного базирования.