Английский - русский
Перевод слова Weapon
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Weapon - Оружие"

Примеры: Weapon - Оружие
You know I'm authorized to get you any weapon you want. Вы знаете, что я могу достать вам любое оружие?
In many cases, however, soldiers arrived in the assembly areas with less than one weapon per soldier on the average, and those weapons were often old and in poor condition. Однако во многих случаях в районы сбора солдаты прибывают, имея в среднем менее одного ствола на человека, и нередко это оружие является старым и находится в плохом состоянии.
In reply to the question on the use of new plastic bullets, he said that the army and the Royal Ulster Constabulary had been using a new weapon since 3 June 1994. Отвечая на вопрос о применении новых пластиковых пуль, он говорит, что с 3 июня 1994 года армия и Королевские констебли Ольстера используют новое стрелковое оружие.
Surrounded by the peasants, the soldiers were attempting to escape when one individual tried to seize the weapon of a sergeant, who automatically gave the order to fire. The alleged attacker and two other individuals were killed. Когда военнослужащие, оказавшись в окружении крестьян, предприняли попытку скрыться, кто-то попытался вырвать оружие у одного из сержантов, который не раздумывая приказал открыть огонь, что привело к гибели предполагаемого нападающего и еще двух человек.
With a weapon in him, which could destroy you or anyone anywhere on this ship. И в нем скрыто оружие, которое может уничтожить тебя или кого угодно где угодно на этом корабле.
And it had to be someone who knew that he had a weapon and where he kept it. И это должен был быть кто-то, кто знал, что у него есть оружие, и где он его держит.
The priority given to the chemical weapons Convention reflects the international community's concern about the great danger posed to international peace and security by this particular weapon of mass destruction. Приоритет, отдаваемый Конвенции о химическом оружии, отражает озабоченность международного сообщества в связи с большой опасностью, которую химическое оружие представляет для международного мира и безопасности.
At the same time, I would urge the Assembly to take firm steps to ensure that food no longer be used as a weapon by parties to civil and international conflicts. В то же время я настоятельно призываю Ассамблею принять решительные меры для обеспечения того, чтобы продукты питания не использовались больше как оружие сторонами в гражданских и международных конфликтах.
If they want to make these games a weapon, they can't complain when it's used against them. Если они хотят превратить эти Игры в оружие, нечего жаловаться, когда оно используется против них же!
All right, fine, I will put down my weapon, but you have to promise me you will not let this man go. Хорошо. Я положу своё оружие, но пообещай, что не отпустишь этого человека.
Frustrated with the ineffectiveness of direct sanctions, Congress is adding more fuel to the fire by providing the White House with yet another economic weapon - called a secondary boycott - that extends the reach of U.S law to overseas companies that do business with targeted countries. Конгресс, обескураженный неэффективностью непосредственных санкций, подливает масло в огонь, предоставляя Белому дому еще одно экономическое оружие - называемое вторичным бойкотом, - предусматривающее распространение законодательства США на зарубежные компании, имеющие дело со странами, против которых направлены санкции.
They are a useful weapon, but they penalize populations and must therefore be used with prudence and moderation, follow strict criteria and - I stress this - always be limited in time. Они представляют собой полезное оружие, но они наказывают население и поэтому должны использоваться мудро, умеренно и на основании строгих критериев и, я подчеркиваю, всегда иметь конкретные временные рамки.
The remedy of protection of fundamental rights, created by the 1991 Constitution, has become the most powerful tool - not to say weapon - of the citizen to protect himself against abuses by the public authorities or by private individuals entrusted with providing a public service. Средство правовой защиты основных прав, предусмотренное Конституцией 1991 года, представляет собой если не оружие, то наиболее действенный инструмент, который обеспечивает гражданам защиту от возможных злоупотреблений со стороны государственных органов и лиц, состоящих на государственной службе.
Do you or do you not possess a specialised weapon? У вас есть специализированное оружие или у вас его нет?
Moreover, it understands that the virus of ethnic division is the favourite weapon of all those who, like the colonialists, wage hegemonic wars aimed at enslaving the Congolese people. Кроме того, он хорошо понимает, что бацилла этнической розни - это излюбленное оружие всех тех, кто, следуя примеру колониалистов, проводит гегемонистскую политику в стремлении поработить конголезский народ.
The province is generally considered highly insecure and replete with small arms in numerous depots and caches; the local price of an automatic weapon was said to be approximately $12. Эта провинция в целом считается крайне небезопасной и наводнена мелким стрелковым оружием, находящимся на многочисленных складах и в укрытиях; местная цена на автоматическое оружие, по сообщениям, составляет примерно 12 долл. США.
Although the harm and suffering brought about by this indiscriminate weapon of terror cannot be undone overnight, we hope that, in our enlightenment, we can make up for our past errors. Несмотря на то, что ущерб и страдания, которые наносит и вызывает это неизбирательное оружие устрашения, невозможно ликвидировать в одночасье, мы надеемся, что, проявив мудрость, мы сможем учесть ошибки прошлого.
Pursuant to section 20 of the Act, an Estonian citizen who is at least 18 years old has the right to purchase and possess a civil weapon of restricted circulation, except such firearms as pistols and revolvers. В соответствии со статьей 20 Закона эстонский гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право приобретать и иметь в собственности оружие гражданского предназначения ограниченного распространения, за исключением такого огнестрельного оружия, как пистолет и револьвер.
He had to use all necessary prudence and care in protecting the life of the person being targeted, and was obliged to give medical assistance after a weapon had been used. Полицейский должен использовать всю необходимую осмотрительность и осторожность для защиты жизни лица, против которого применяется оружие, и обязан оказать ему медицинскую помощь после применения оружия.
Those figures were higher than those for the victims of the Hiroshima nuclear holocaust, which proved that the economic embargo had become a weapon of mass destruction that was in no way justifiable. Эти показатели превосходят число жертв ядерной катастрофы в Хиросиме, и это является доказательством того, что экономическое эмбарго превратилось в оружие массового уничтожения, применение которого никак нельзя оправдать.
If wielded in complete good will, sincerity and truth, this weapon can prove most significant in the history of the spirit. Если соединить это оружие с подлинной добросовестностью, искренностью и правдой, то оно может стать самым важным в духовной истории человечества».
Because you are the ultimate weapon to use on people you've never met, those you love, sometimes your country... and even yourself. Потому что вы абсолютное оружие, которое будет использовано против незнакомых людей против ваших родных, против вашей страны и вас самих.
To begin with, nuclear weapons should have been banned 50 years ago when the destructive potential and the indiscriminate nature of the new weapon were first discovered. Если уж на то пошло, запретить ядерное оружие следовало бы еще 50 лет назад, когда впервые стали известны разрушительный потенциал и неизбирательный характер нового оружия.
They would deal a serious blow to efforts for nuclear disarmament and possibly lead to a new race for more lethal and dangerous weapon systems, including nuclear weapons. Они нанесли бы серьезный удар по усилиям в плане ядерного разоружения, а возможно, и привели бы к новой гонке более смертоносных и опасных оружейных систем, включая ядерное оружие.
When it was pointed out to them that the use of that weapon in cities would run counter to the rules of international humanitarian law on attacks, they replied that this was not an attack because these were defensive weapons. Когда им было указано, что применение такого оружия в городах противоречило бы нормам международного гуманитарного права в отношении нападений, они ответили, что о нападении речь не идет, ибо это оружие является оборонительным оружием.