Английский - русский
Перевод слова Weapon
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Weapon - Оружие"

Примеры: Weapon - Оружие
He rightly pointed out that, for the countries worst afflicted by HIV/AIDS - like South Africa, Zimbabwe and Zambia - the AIDS epidemic is a "real weapon of mass destruction". Он справедливо указал на то, что для стран, в наибольшей степени подверженных ВИЧ/СПИДу - таких, как Южная Африка, Зимбабве и Замбия, эпидемия СПИДа представляет собой «настоящее оружие массового уничтожения».
d. Any weapon which is designed to include a nuclear explosive device as a trigger or other component. d) любое оружие, которое сконструировано таким образом, что включает в себя ядерное взрывное устройство в качестве инициатора или другого компонента.
Limitations on Use: do specific international laws or general principles of IHL restrict or limit the circumstances in which the weapon may lawfully be used? ограничения на применение: ограничивают ли или лимитируют конкретные международные законы или общие принципы МГП обстоятельства, в которых может законно применяться оружие?
However, we do claim that, if the pool of potential terrorists were to dry up, those who exploit them would lose the weapon for attaining their goals. Однако мы подчеркиваем, что если бы источник потенциального терроризма иссяк, то те, кто его использует, утратили бы оружие для достижения своих целей.
We consider nuclear weapons to be a factor of deterrence and oppose lowering the threshold for their use and transforming them into a battlefield weapon. Рассматриваем ядерное оружие в качестве фактора сдерживания и выступаем против понижения «порога» его применения, превращения его в оружие «поля боя».
2.2 On 3 December 1990, while still in pre-trial detention, a map of the prison and a handmade weapon were found in the author's cell. 2.2 3 декабря 1990 года, в то время когда автор все еще содержался в предварительном заключении, в его камере был обнаружен план тюрьмы и самодельное оружие.
Some of the delegations that supported the inclusion of subparagraph (b) of this article were of the view that the phrase "Any other weapon or destructive device" was too broad. Некоторые делегации, поддержавшие включение подпункта пункта (b) этой статьи, полагали, что значение выражения "любое другое оружие или разрушающее устройство" является слишком широким.
This task is especially important at a time when the international community is threatened by the phenomenon of terrorism, which has demonstrated its willingness to use any weapon of mass destruction to spread hatred and destruction. Эта задача имеет особое значение на этапе, когда международному сообществу угрожает феномен терроризма, который показал, что он готов использовать любое оружие массового уничтожения для того, чтобы сеять ненависть и гибель.
Art. 257 Wilful departure from the battlefield or refusal to use a weapon Статья 257 Самовольное оставление поля боя или отказ применять оружие
The human rights issue had become a political weapon, a selective instrument subject to double standards and a means of blackmail and pressure used against some States and not others. Вопрос прав человека превратился в политическое оружие, избирательный инструмент, применяемый с использованием двойных стандартов, и средство шантажа и давления в отношении лишь отдельных государств.
We must never forget that terrorism is not a weapon wielded by one civilization against another, but rather an instrument of destruction through which small bands of criminals seek to undermine civilization itself. Мы никогда не должны забывать, что терроризм - это не оружие, направляемое одной цивилизацией против другой, а инструмент разрушения, с помощью которого небольшие банды уголовников хотят подорвать саму цивилизацию.
This will remove a very dangerous weapon from the judicial arsenal that, while only occasionally invoked, has hung over the heads of all those advocating change. Благодаря этому из арсенала средств судебной системы будет изъято весьма опасное оружие, которое, будучи лишь изредка упоминаемым, висело над головой всех лиц, выступающих за преобразования.
Under normal circumstances, no weapon could be carried into the prison, and guards could use tear gas only if authorized to do so by the Ministry of Justice. При обычных обстоятельствах, в тюрьмы оружие не вносится, и охрана может применять слезоточивый газ только с санкции министерства юстиции.
In the meantime, the disarmament, demobilization and reintegration programme has remained open to ex-combatants who wished to join on an individual basis, but many of them were unable to produce a weapon. В то же время программа разоружения, демобилизации и реинтеграции остается открытой для бывших бойцов, которые могут принять в ней участие на индивидуальной основе, однако большинство из них не смогли сдать оружие.
During the screening process, UNAMSIL requires therefore that ex-combatants provide credible support for their claim that they were combatants if they are unable to hand over a weapon. В этой связи при проверке МООНСЛ требует, чтобы бывшие бойцы представляли веские доказательства их участия в боевых действиях в случае, если они не в состоянии сдать оружие.
Regardless whether they are the so-called "limited systems" or "more advanced systems", NMD systems undoubtedly include space weapon systems. Как бы их ни называли - "ограниченные" или "более передовые", системы НПРО бесспорно включают космическое оружие.
Until India's stocks of chemical weapons are destroyed, Pakistan will need to factor the threat of a chemical weapon attack into any conflict with India. До тех пор, пока химическое оружие Индии не будет уничтожено, Пакистан вынужден будет учитывать угрозу химической атаки в ходе любого конфликта с Индией.
Environmental Considerations: is the weapon likely to have a long term, widespread or severe impact on the natural environment? экологические соображения: может ли оружие причинить долгосрочный, обширный и серьезный ущерб природной среде?
Illicit trade in these types of weapon has distorted their real market value to such an extent that it is possible to obtain a gun in an African setting for a price of about $10. Незаконная торговля этими видами оружия искажает их реальную рыночную стоимость до такой степени, что в африканских странах можно приобрести огнестрельное оружие всего лишь за десять долл. США.
The marking should contain information that would allow the investigating authorities to determine, at a minimum, the year and country of manufacture, the manufacturer and the weapon's serial number. Маркировка должна содержать информацию, позволяющую органам, производящим расследование, определить как минимум год изготовления и страну, где было изготовлено оружие, его изготовителя и серийный номер оружия.
The higher the temperature generated by the cutting device, the higher the damage to the metal and the less chance the weapon or parts can be rebuilt. Чем выше температура от режущего устройства, тем больший ущерб наносится металлу и тем меньше шансов на то, что оружие или его части могут быть восстановлены.
We cannot continue to delay the start of multilateral negotiations to conclude an unconditional and legally binding universal instrument committing nuclear-weapon States not to use or threaten to use this type of weapon against non-nuclear-weapon States. Нельзя бесконечно откладывать начало многосторонних переговоров по вопросу о заключении безоговорочного и имеющего обязательную юридическую силу универсального документа, обязывающего обладающие ядерным оружием государства не применять такое оружие против неядерных государств и не угрожать его применением.
Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. Поэтому ствол, который остался в целости, можно использовать для того, чтобы заменить поврежденный ствол или изготовить примитивное самодельное оружие.
The information would also be checked against the Interpol criminal information database to determine whether the relevant weapon had previously been linked to a criminal case. Информация будет также сверяться с криминалистической базой данных Интерпола в целях выяснения того, не было ли соответствующее оружие ранее связано с совершением уголовного преступления.
That did not mean that there were never errors of judgement; however, if a policeman fired his weapon when not in a situation of justified self-defence, he could be prosecuted and sentenced. Это не означает полного отсутствия ошибок с точки зрения оценки обстановки; однако если полицейский применяет оружие в ситуации, не обоснованной соображениями самобезопасности, он может быть подвергнут уголовному преследованию и наказанию.