| It is difficult to convince public opinion that any weapon, which kills civilians, is 'smart'. | Ведь общественность трудно убедить, что любое оружие, которое убивает граждан, является "умным". |
| Other states, which have their own civil nuclear capacity, have the potential to develop a weapon. | Потенциально и другие государства, обладающие собственной ядерной энергией, могут разработать ядерное оружие. |
| Iceland strongly urges all States to banish this inhumane weapon from their arsenals. | Исландия решительно призывает все государства запретить это негуманное оружие из своих арсеналов. |
| It should also be possible to elucidate the path a weapon has taken from the manufacturer to the end-user. | Следует также предусмотреть возможность прослеживать цепочку, по которой оружие от производителя попадает к конечному пользователю. |
| New Zealand works within the international community on conventional weapon issues such as landmines and inhumane weapons. | Новая Зеландия ведет работу в рамках международного сообщества по проблемам обычного оружия, такого как наземные мин и негуманное оружие. |
| After firing several rounds, the gunman's weapon misfired. | После нескольких выстрелов его оружие дало осечку. |
| Ammunition, explosives, firearms, incendiary material and offensive weapon have been defined. | Боеприпасы, взрывчатые вещества, огнестрельное оружие, воспламеняющиеся материалы и наступательное оружие имеют юридическое определение. |
| That commitment has strengthened the international resolve to ban this horrendous weapon. | Эта приверженность подкрепляет решимость международного сообщества запретить это ужасное оружие. |
| Article 13: Anyone who has received treatment for a mental disease may not acquire or possess a weapon or ammunition. | Статья 13: Лицо, страдающее психическим расстройством, не может приобретать или хранить оружие или боеприпасы. |
| Such a weapon must immediately be handed over to the Ministry of Internal Affairs. | Такое оружие подлежит немедленной сдаче в Министерство внутренних дел Туркменистана. |
| Quite simply, this is a weapon that no longer has a place in our international order. | Проще говоря, это оружие, которому больше нет места в нашем международном порядке. |
| No one is arguing that you can make a weapon directly out of spent nuclear reactor fuel. | И никто ведь не говорит, что оружие можно изготовить непосредственно из отработанного ядерного реакторного топлива. |
| Police authorities in Zwedru informed the Panel that the weapon had been transferred to Monrovia. | Представители полиции в Зведру проинформировали Группу о том, что оружие было переправлено в Монровию. |
| Initial reports (23 August 2010) by INTERPOL suggest the weapon was initially sold to a United States civilian. | Первоначальные ответы (23 августа 2010 года) Интерпола указывают на то, что оружие было первоначально продано гражданскому лицу в Соединенных Штатах. |
| One enemy individual was seen lying flat on the emplacement opposite the gate and training his weapon towards Lebanese territory. | Было замечено, что один из военнослужащих противника залег напротив ворот и направил оружие в сторону ливанской территории. |
| As even young children know well, no conventional weapon can ever protect against a nuclear threat or strike. | Как хорошо известно даже детям, никакое обычное оружие не может защитить от ядерной угрозы или ядерного удара. |
| As everybody knows well, no conventional weapon represents a deterrence to any kind of nuclear threat from a third party. | Общеизвестно, что никакое обычное оружие не может служить фактором сдерживания для ядерной угрозы, исходящей от третьей стороны. |
| PAROS, as we have usually discussed it in this Conference, would not ban such a weapon. | ПГВКП, как мы обычно дискутируем его на этой Конференции, не запрещало бы такое оружие. |
| I am not taking that defensive weapon to another country. | Я не передаю это оборонительное оружие другой стране. |
| In some cases a weapon may be seized or confiscated. | Во многих случаях оружие может быть арестовано или конфисковано. |
| The Group endeavoured to meet the management of the company in order to determine whether it purchased any weapon after the licences were granted. | Группа попыталась организовать встречу с руководством этой компании, чтобы выяснить, покупала ли последняя какое-либо оружие после выдачи указанных разрешений. |
| The Commission has also been provided with a weapon that was allegedly used in the attack on former Minister Pierre Gemayel. | Комиссии также передали оружие, которое предположительно использовалось в ходе нападения на бывшего министра Пьера Жмайеля. |
| The campaign is continuing and has helped reduce weapon possession in Pakistan. | Эта кампания продолжается, и она уже привела к сокращению числа людей, имеющих оружие в Пакистане. |
| Furthermore, all confiscated weapons are tested to ascertain if the said weapon was used in the commission of a crime. | Кроме того, все конфискованное оружие проверяется на предмет того, использовалось ли оно при совершении какого-либо преступления. |
| The Atalanta team seized the weapons on the suspect vessel (two missile launchers, an automatic weapon and ammunition). | Команда корабля «Аталанты» захватывает оружие на борту подозреваемого судна (два реактивных гранатомета, одна единица автоматического оружия и боеприпасы). |