| You're your own weapon. | Вы свое собственное оружие. |
| The satellite is the weapon. | Спутник и есть оружие. |
| Drop the weapon now! | Брось оружие сейчас же! |
| Meaning you want a weapon. | То есть тебе нужно оружие. |
| Drop the weapon now! | Брось оружие сейчас же! |
| Are you not a weapon of fate, Sloan. | Ты не орудие судьбы, Слоун. |
| And we agree that food should never be a weapon in war or an instrument of diplomatic coercion. | И мы согласны с тем, что нельзя допускать, чтобы питание превращалось в орудие войны или инструмент оказания дипломатического давления. |
| Do the police know what kind of weapon the killer used on Alison? | Полиция знает, какое орудие было использованно, чтобы убить Элисон? |
| Sir. The weapon is malfunctioning. | Сэр, орудие работает неисправно. |
| It's got to be her assault weapon. | Должно быть это орудие преступления |
| The Army was unimpressed by its lack of range and didn't adopt the weapon, but Winston Churchill, as First Lord of the Admiralty, formed the Howitzer Brigade of the Royal Marine Artillery with the twelve guns. | Артиллеристы жаловались на его недостаточную дальность стрельбы и отказались принимать её на вооружение, однако Уинстон Черчилль, как первый Лорд Адмиралтейства, приказал сформировать гаубичную бригаду в Королевской морской артиллерии с двенадцатью этими пушками. |
| Pursuant to article 36 of Protocol I, its mandate is to analyse the legality of every new weapon, instrument and method of war that is being designed or developed or that the Belgian armed forces may wish to acquire or adopt. | В соответствии с пунктом 36 Протокола I его задача заключается в том, чтобы проверять законность каждого нового вида оружия, средства и метода ведения войны, которые планируются или разрабатываются или которые бельгийские вооруженные силы, возможно, пожелают приобрести или принять на вооружение. |
| Immediate action is needed to prevent the weaponization of outer space, to ban the testing, deployment and use of any weapon systems in outer space, and to prohibit the use of outer space for striking at ground targets. | И нужны предпринять немедленные меры к тому, чтобы предотвратить вооружение космического пространства, запретить испытание, развертывание и применение любых оружейных систем в космическом пространстве, а также запретить использование космического пространства для поражения наземных целей. |
| The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house, here at Fort Baxter. | Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер. |
| The armament consists of a 14.5mm KPV heavy machine gun with a 7.62mm machine gun as a secondary weapon. | Вооружение включает в себя тяжелый пулемет 14,5 мм КПВ и дополнительный пулемет 7,62 мм. |
| The weapon that killed Jane Herzfeld... it's yours. | Пистолет, из которого убили Джейн Герцфельд... твой. |
| He was accused by Hwang In Guk of stealing and concealing a border guard's weapon (pistol). | Он был обвинен Хван Ин Гуком в краже и утаивании оружия пограничников (пистолет). |
| Put the weapon down, Brent! | Положи пистолет, Брент! |
| Diego, put down your weapon. | Диего, опусти пистолет. |
| For Chip Hazard his default weapon is a rapid-fire pistol, which can also receive new ammunition types. | Для Чипа оружие - это скорострельный пистолет, который также может получить новые типы боеприпасов. |
| From a Norwegian perspective, a fissile materials cut-off treaty would cap future production of weapon materials and hence be a most effective measure to prevent further nuclear arms races. | По мнению Норвегии, договор о запрещении производства расщепляющегося материала ограничил бы будущее производство оружейных материалов и, следовательно, стал бы одним из наиболее эффективных инструментов предотвращения будущих гонок ядерных вооружений. |
| It is important that there be the same verification goal in every country, which would ensure that no fissile material is produced for weapon purposes. | Важно, чтобы в каждой стране решалась одна и та же верификационная задача: гарантировать, чтобы никакой расщепляющийся материал не производился в оружейных целях. |
| There is consequently a full spectrum of weapon effects from the temporary and reversible disruption or denial of a signal to the permanent and irreversible damage or destruction of a target available in modern warfare on the Earth. | Соответственно современная война на Земле сопряжена с целым комплексом оружейных эффектов: от временного и обратимого нарушения или подавления сигнала до постоянного и необратимого повреждения или уничтожения цели. |
| However, the present-day designation in German speaking armed forces to this particular weapon system is Panzerkanone (en: tank gun). | Однако, в современных вооруженных силах Германии для обозначения таких оружейных систем используют другое слово - Panzerkanone (Танковая пушка). |
| It has not been developed-even in prototype form-and the weapon was never lined-up for the OICW competition or in follow-up rifle competitions held by the US military. | На данный момент MR-C не существует даже в форме прототипа и винтовка не участвовала в конкурсе OICW или любых других оружейных мероприятиях, проводимых армией США. |
| During the apprehension of my suspect while facing hostile numbers, I was unable to secure the weapon. | Во время задержания подозреваемого я столкнулся с вражеским сопротивлением, мне не удалось обезвредить этот боеприпас. |
| In 2003, the United States dismantled its very last nuclear artillery shell, the W-79 weapon. | В 2003 году Соединенные Штаты размонтировали свой самый последний ядерный артиллерийский снаряд - боеприпас W-79. |
| With regard to design, in the case of naval mines Hague Convention No. VIII, Article 1 provides an early example of requirements that a weapon be so designed as to render themselves harmless in certain circumstances. | Что касается конструкции, то в случае морских мин статья 1 Гаагской конвенции Nº VIII служит одним из ранних примеров требований о том, что боеприпас должен быть сконструирован таким образом, чтобы в определенных обстоятельствах он самообезвреживался. |
| Any munition or cluster weapon that is poorly prepared prior to firing, or used outside its intended scope of action, has little chance of being reliable. | Всякий боеприпас или кассетный боеприпас, плохо подготовленный до стрельбы или выстреленный вне его сферы применения, имеет мало шансов на то, чтобы оказаться надежным. |
| (a) a firearm, a prohibited weapon, a restricted weapon, a prohibited device or any prohibited ammunition, or | а) огнестрельное оружие, запрещенное оружие, оружие, подпадающее под ограничения, запрещенное устройство или любой запрещенный боеприпас, или |
| If they were adopted, the application of force in respect of any weapon system, including cluster munitions, might be more considered and consistent. | Если они будут приняты, то применение силы в том, что касается любой оружейной системы, включая и кассетные боеприпасы, могло бы обрести более взвешенный и связный характер. |
| Legal advice is given throughout the development and procurement processes from the development of a weapon concept through to the procurement of new weaponry. | Юридическое заключение дается на всем протяжении процессов разработок и закупок - от разработки оружейной концепции до закупок новых вооружений. |
| They referred to the increase of space debris, to the growing possibility of satellite collisions, as well as to the development of space-related weapon technology that threatens outer space security. | Они указали на увеличение количества космического мусора, растущую возможность столкновений спутников, а также на развитие связанной с космосом оружейной технологии, которая угрожает безопасности в космическом пространстве. |
| The increase of space debris and the development of space-related weapon technology threaten space security and increase the likelihood of space becoming a more hostile environment. | Увеличение космического мусора и развитие оружейной технологии космического базирования угрожает космической безопасности и повышает вероятность превращения космоса в более враждебную среду. |
| The evolution of the weapon's technology can give an indication of the likely performance of the weapon. | Эволюция оружейной технологии может дать представление о вероятной операционной эффективности оружия. |
| Automated weapon systems have killed everyone in this room. | Автоматические оружейные системы убили всех в этой комнате. |
| It is unfortunate and frustrating that we have been unable to take the key multilateral step of capping weapon stockpiles. | И просто досадно и обидно, что мы оказываемся не в состоянии предпринять ключевой многосторонний шаг, чтобы лимитировать оружейные запасы. |
| (b) Stocks stored in bulk form (weapon mixtures) at fabrication plants or weapons stores; | Ь) запасы, хранимые в балк-форме (оружейные смеси) на производственных предприятиях или оружейных складах; |
| The Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC) were negotiated only after possession of vast numbers of nuclear weapons which made these biological and chemical weapon systems superfluous and redundant. | Переговоры по Конвенции о биологическом и токсинном оружии (КБТО) и по Конвенции о химическом оружии (КХО) были проведены только после овладения обширными количествами ядерных вооружений, которые сделали излишними и избыточными эти биологические и химические оружейные системы. |
| The scientists and engineers brought together the experience which they had gained while working in European and American nuclear firms, and designed reprocessing plants, weapons laboratories, enrichment techniques and production of weapon grade plutonium. | Ученые и инженеры собрали воедино опыт, который они приобрели, работая в европейских и американских ядерных фирмах, и спроектировали заводы по переработке, оружейные лаборатории, методы обогащения и производство оружейного плутония. |
| We turned the shield into a giant Replicator weapon. | Мы превратили щит в гигантскую репликаторскую пушку. |
| If they ever finish that big weapon of theirs, we might win this war. | Если они когда-то закончат эту большую пушку, мы можем выиграть войну. |
| Drop your weapon, now! | Брось пушку, быстро! |
| D'avin, put your weapon down! | Дэйвин, опусти пушку! |
| Named Leonard Wynters and costumed in a trenchcoat, he is an infamous albino hitman in his self-titled episode "Captain Cold" who used a nuclear-powered freeze weapon to kill his victims. | Здесь Капитан Холод (в эпизоде его имя Леонард Винтерс и персонаж одет в темный плащ) безвестным киллером-альбиносом, который, чтобы убивать своих жертв, использовал замораживающую пушку на ядерном топливе. |
| These are the weapon factories we know about. | Это оружейный завод Гидры, о котором мы знаем. |
| Every city has a number of facilities, each of which serves to certain functions - tavern, sheriff office, shipyard, weapon shop etc. | В каждом городе главного героя ждет целый набор заведений, выполняющих определенные функции - таверна, полицейский участок, верфь, оружейный магазин и т.д. |
| In XIX, before the Balkan Wars there were a lot of manufactures in Rijeka Crnojevica, and even earlier the first pharmacy in Montenegro and weapon factory were here. | В XIX веке, до Балканских войн, в Риеке Црноевича находилось множество мануфактур. А еще ранее именно здесь открылись первая в Черногории аптека и оружейный цех. |
| A weapons inspector will record the make, model, calibre and serial number of the weapon on the purchasing order and on the arms licence and will prepare a relevant owners' guide. | Оружейный инспектор делает отметку в разрешении на приобретение с указанием марки, модели, калибра и номера ствола и делает аналогичную запись в оружейной лицензии, а также выдает соответствующее удостоверение. |
| "DOLG M2" TACTICAL WEAPON SLING | ТАКТИЧЕСКИЙ ОРУЖЕЙНЫЙ РЕМЕНЬ «ДОЛГ M2» |
| It is him who has the weapon. | Он один, у кого есть ружье. |
| It's a weapon that can only be operated by those pure of heart. | Ружье, которым могут пользоваться только чистые сердцем люди. |
| We agreed to keep the bigger weapon here. | Мы договорились, что ружье будет с нами. |
| Listen, give us the weapon. | Слушай, дай нам ружье. |
| Goro Oki gives his younger brother, Susumu, a rifle, a weapon modified from Type 99 rifle of the World War II era; Susumu is also given a key bearing a "99" marck by his grandfather Juzou. | Горо Оки дает своему младшему брату Сусуму, ружье, оружие, модифицированной винтовкой типа «99» эпохи Второй мировой войны; Сусуму также получил ключ, имеющий марку «99» его дедушкой Дзёдзо. |
| Developing a functioning weapon capability in or directed against outer space is an extremely complex and expensive endeavour, but the potential countermeasures could be much less "high-tech". | Разработка функционирующего оружейного потенциала, дислоцирующего в космическом пространстве или нацеливаемого на него, является крайне сложным и дорогостоящим предприятием, тогда как потенциальные контрмеры могли бы оказаться гораздо менее "высокотехнологичными". |
| Another question is whether or not the FMCT verification should also be tasked to ensure irreversibility with respect to closed-down reprocessing or enrichment facilities for weapon purposes and to fissile material declared as excess. | Еще один вопрос состоит в том, должна ли задача проверки по ДЗПРМ заключаться и в обеспечении необратимости в отношении закрытых перерабатывающих или обогатительных объектов оружейного назначения и в отношении расщепляющегося материала, признанного избыточным. |
| All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). | До переговоров и наискорейшего вступления в силу договора о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует ввести или выдерживать мораторий на производство расщепляющегося материала оружейного назначения; |
| Earth-to-Space: The second engagement scenario is an Earth-based weapon that strikes at a space-based object or a target in orbit around the Earth. | "Земля - космос": По второму сценарию оружейного применения оружие наземного базирования поражает объект космического базирования или цель на орбите вокруг Земли. |
| In this regard, the United States defence officials have declared that "very valuable" warhead research has been taking place at the Atomic Weapon Establishment at Aldermaston in Berkshire as part of an ongoing and secretive deal between British and American Governments. | В этой связи должностные лица министерства обороны США заявили, что в рамках осуществляемого секретного соглашения между правительствами Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства «очень ценные» исследования, связанные с боеголовками, были проведены на объекте ядерного оружейного комплекса в городе Олдермастон, графство Беркшир. |
| Twenty years of Marshals Service, I never discharged my weapon. | За двадцать лет маршалом, я ни разу не разряжал ствол. |
| Now, as I'm raising my weapon, I hear all my ammo hit the ground. | И пока я поднимаю ствол, патроны сыпятся на землю. |
| Put your weapon down now! | Опустил ствол, сейчас же! |
| The weapon's rifled barrel was bored out to make the barrel smooth bore and most of the receiver markings were removed, including the Imperial Chrysanthemum. | Нарезной ствол оружия был расточен, чтобы сделать ствол гладким, кроме того большая часть меток на приёмнике была удалена, в том числе Имперская хризантема. |
| Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. | Поэтому ствол, который остался в целости, можно использовать для того, чтобы заменить поврежденный ствол или изготовить примитивное самодельное оружие. |
| Scan it. It's not a weapon, and you don't have the power to waste. | Сканирование указывает на то, что нарушитель не вооружен. |
| Fatah would have had a weapon. | Фаттах должен был быть вооружен. |
| He has the greatest weapon of all. | Он вооружен величайшим оружием из всех. |
| I wasn't certain if he was still armed, so as a precaution, I assumed Krogh was still in possession of a weapon. | Я не была уверена, был ли он всё еще вооружен, поэтому для предосторожности я предположила что у Кроха всё еще было оружие. |
| He's wearing the EMT uniform, and he's armed with the guard's weapon. | На нем униформа врача и он вооружен пистолетом конвоира. |
| They kept playing live with the Music as a Weapon, SnoCore Rock, and Projekt Revolution tours. | Затем музыканты сыграли в турах Music as a Weapon, SnoCore Rock, и Projekt Revolution. |
| In late 2006, Disturbed headlined another one of their own tours named Music as a Weapon III; the bands Flyleaf, Stone Sour, and Nonpoint toured with them. | В конце 2006 года Disturbed отправилась в тур под названием Music as a Weapon III. Группы Flyleaf, Stone Sour и Nonpoint участвовали с ними в этом туре. |
| The first single from the album, "Your Body Is a Weapon", was released on iTunes on the 2nd of October 2013 in the United Kingdom and the 3rd of December in the United States. | Первый сингл с альбома, «Your Body Is a Weapon», был выпущен на iTunes 2 октября 2013 года в Великобритании и 3 декабря 2013 года в США. |
| 8 Bit Weapon is a chiptune music band formed by Seth and Michelle Sternberger. | 8 Bit Weapon - музыкальная группа, выступающая в жанре чиптюн, образованная Сетом и Мишель Стернбергами. |
| In 1966, the AGM-62 designation was cancelled, the decision having been made not to designate guided bombs in the missile sequence; the AGM-62A was given the new designation Guided Weapon Mk 1 Mod 0, while its training version was Mk 2. | Обозначение AGM-62 в 1966 году перестали присваивать управляемым бомбам, поэтому модификация AGM-62А получила обозначение Guided Weapon Mk 1 Mod 0, её учебный вариант шёл под обозначением Мk 2. |