| He intends to use all of this technology to make a weapon capable of reaching New York City. | Он намерен использовать все эти технологии, чтобы сделать оружие, способное поразить Нью-Йорк. |
| And so I ask you, the American people, to wield the most powerful weapon there is. | Поэтому я прошу вас, народ Америки, позволить мне использовать самое мощное оружие, существующее на свете. |
| Then the weapon would kill everyone. | Его оружие уничтожит всех. |
| But with the weapon in Aurora's hands... | Но оружие в руках Авроры... |
| Lay your weapon on the groun. | Положите оружие на землю. |
| The weapon appears to have penetrated the eye and then entered the frontal lobe. | Похоже, орудие прошло через глаз, а затем вошло в лобную долю. |
| There was maple, pine and alder, which means that the weapon was made of some compressed wood. | Там был клен, сосна и ольха, что значит, что орудие было сделано из какой-то прессованной древесины. |
| All right, any idea what kind of weapon Wemlinger used? | Есть идеи, какое орудие использовал Вемлингер? |
| How is it possible to power a weapon of that size? | Как они питают орудие таких размеров? |
| Those actions must be investigated, and we believe that the Secretary-General and the international community should consider how best to ensure that food is not used as a weapon or a political instrument in the region. | Эти действия должны быть расследованы, и мы считаем, что Генеральный секретарь и международное сообщество должны посмотреть, как наилучшим образом добиться того, чтобы продовольствие не использовалось как орудие или политический инструмент в регионе. |
| The weapon system is stabilized in 2 planes. | Вооружение модуля стабилизировано в двух плоскостях. |
| [The definitions of "arms" and "weapon" in the above Ordinances have remained unchanged since the 1960's. | [Определение понятий «оружие» и «вооружение» в вышеуказанном Законе остается без изменений начиная с 60х годов. |
| Pursuant to article 36 of Protocol I, its mandate is to analyse the legality of every new weapon, instrument and method of war that is being designed or developed or that the Belgian armed forces may wish to acquire or adopt. | В соответствии с пунктом 36 Протокола I его задача заключается в том, чтобы проверять законность каждого нового вида оружия, средства и метода ведения войны, которые планируются или разрабатываются или которые бельгийские вооруженные силы, возможно, пожелают приобрести или принять на вооружение. |
| Pursuant to article 36 of Additional Protocol I, the commission's mission is to examine the legality of any new weapon, means or method of warfare under study, development, acquisition or adoption by the Armed Forces. | В соответствии со статьей 36 Дополнительного протокола I задачей Комиссии является анализ законности каждого нового вида оружия, каждого нового средства или каждого нового метода ведения войны, который изучается, разрабатывается или который вооруженные силы Бельгии желали бы приобрести или принять на вооружение. |
| Heavy Tank M6 (as a secondary weapon): M6 in mount T49. | Тяжёлый танк M6 (дополнительное вооружение): M6 на установке T49. |
| The weapon was in the drawer of your client's bureau. | Пистолет лежал в ящике письменного стола Бьянки. |
| Did you ever find the man who bought the weapon from Harold Palau? | Вы нашли человека, который купил пистолет у Гарольда Палау? |
| Now, as I'm raising my weapon, I hear all my ammo hit the ground. | И когда я поднимаю свой пистолет, я слышу, как моя обойма падает на землю. |
| He said: People only understand death when they have a weapon. | Он сказал - Когда я впервые взял в руки пистолет, "я понял, что такое на самом деле смерть" |
| Haven't found the weapon yet. | Сам пистолет пока не найден. |
| These aforementioned treaties did not have to grapple with the specific features of weapon systems. | Вышеупомянутым договорам не приходилось разбираться со специфическими параметрами оружейных систем. |
| I didn't damage the ship's weapon systems or the engines. | Я не повредил ни одной из двигательных и оружейных систем корабля. |
| It is perhaps a truism that there are quite a number of classes of weapons and weapon systems that must be the subject of international attention if global security is to be enhanced. | Возможно, это и звучит как банальность, но есть немало категорий оружия и оружейных систем, которые должны стать предметом международного внимания, чтобы упрочить глобальную безопасность. |
| Many of us will be paying for detecting the future tests of others without assurances that there will not be qualitative improvement in the weapon systems that exist today. | Многие из нас будут платить за обнаружение будущих испытаний других стран, не имея гарантий того, что не будет происходить качественного совершенствования существующих сегодня оружейных систем. |
| (a) Stored weapon components (pits), at weapons stores; | а) хранимые компоненты оружия (сердечники) на оружейных складах; |
| During the apprehension of my suspect while facing hostile numbers, I was unable to secure the weapon. | Во время задержания подозреваемого я столкнулся с вражеским сопротивлением, мне не удалось обезвредить этот боеприпас. |
| With regard to design, in the case of naval mines Hague Convention No. VIII, Article 1 provides an early example of requirements that a weapon be so designed as to render themselves harmless in certain circumstances. | Что касается конструкции, то в случае морских мин статья 1 Гаагской конвенции Nº VIII служит одним из ранних примеров требований о том, что боеприпас должен быть сконструирован таким образом, чтобы в определенных обстоятельствах он самообезвреживался. |
| Any munition or cluster weapon that is poorly prepared prior to firing, or used outside its intended scope of action, has little chance of being reliable. | Всякий боеприпас или кассетный боеприпас, плохо подготовленный до стрельбы или выстреленный вне его сферы применения, имеет мало шансов на то, чтобы оказаться надежным. |
| While we do not wish to compete in terms of weapon for weapon, as our strategic doctrine is based on minimum credible deterrence, we must ensure that the asymmetry does not erode the credibility of our deterrence. | Хотя мы не желаем конкурировать по принципу боеприпас в ответ на боеприпас, ибо наша стратегическая доктрина основана на минимальном убедительном сдерживании, мы должны обеспечить, чтобы асимметрия не размывала убедительность нашего сдерживания. |
| (p) Marking: mark on a weapon or ammunition that makes it easy to identify in accordance with this Convention; | р) «маркировка» означает клеймо, наносимое на единицу оружия или боеприпас и позволяющее его идентифицировать в соответствии с настоящей Конвенцией; |
| These are most important factors for weight and size of the whole payload section and determine significantly the maximum range of the weapon system. | Эти факторы имеют наиважнейшее значение для веса и габарита всей секции полезного груза и значительно определяют максимальную дальность действия оружейной системы. |
| The weapon system acquisition process of the SANDF is also controlled by regulatory boards and councils at Service and Divisional, Departmental and Ministerial level. | Процесс НСОЮА по приобретению оружейной системы также контролируется регламентационными органами и советами на уровне служб и отделов, управлений и министерств. |
| However, advances in weapon technology may enable a lower quality of fissile material to be used for nuclear weapons or nuclear explosive devices. | Между тем сдвиги в оружейной технологии могут позволить использовать для целей ядерного оружия или ядерных взрывных устройств расщепляющийся материал более низкого качества. |
| (a) Maintenance of weapon system, munitions and packaging | а) содержание оружейной системы, боеприпасов и упаковки |
| The system as a whole - the weapon, ammunition, sighting device and guidelines for use - should be tested in real situations (e.g. in the dark or while wearing riot gear). | Все компоненты оружейной системы - оружие, боеприпасы, прицельные устройства и инструкции по их использованию - должны быть протестированы в реальных условиях (например, в темноте или в защитном снаряжении). |
| I think I just drained my weapon systems. | Я думаю, что я только что поглотила мои оружейные системы. |
| Automated weapon systems have killed everyone in this room. | Автоматические оружейные системы убили всех в этой комнате. |
| While in our space, your vessel will not exceed warp 3 and your weapon systems will remain off-line. | Пока вы будете в нашем пространстве, ваш корабль не будет превышать варп З, и все оружейные системы будут отключены. |
| The CMC recognises that states may propose a treaty approach that excludes from a definition of cluster munitions certain weapon systems that have submunitions that are capable of identifying and engaging targets. | З. ККБ признает, что государства могут предложить договорный подход, который исключал бы из определения кассетных боеприпасов определенные оружейные системы, имеющие суббоеприпасы, которые способны идентифицировать и захватывать цели. |
| This means that the French nuclear forces will continue to rely on the same doctrine of deterrence, the same concept of strict sufficiency and thus the same weapon systems. | Это означает, что французские ядерные силы будут по-прежнему опираться на ту же самую доктрину сдерживания, на ту же самую концепцию строгой достаточности, а стало быть, и на те же самые оружейные системы. |
| We turned the shield into a giant Replicator weapon. | Мы превратили щит в гигантскую репликаторскую пушку. |
| I got to get my weapon on. | Мне пушку свою надо вернуть. |
| Drop your weapon, now! | Ѕрось пушку, быстро! |
| D'avin, put your weapon down! | Дэйвин, опусти пушку! |
| Then shut the hell up and pick your weapon. | Тогда захлопни варежку и бери в руки пушку. |
| These are the weapon factories we know about. | Это оружейный завод Гидры, о котором мы знаем. |
| The Trilateral Initiative is intended to establish a verification system under which States possessing nuclear weapons might submit excess weapon material. | Трехсторонняя инициатива направлена на создание такой системы проверки, под которую государства, обладающие ядерным оружием, могли бы ставить свой избыточный оружейный материал. |
| One Respondent State argued that it would have to be truly extraordinary for the ERW effect of a weapon to offend this principle. | Одно государство-респондент утверждало, что было бы поистине необычным, если бы оружейный эффект ВПВ ущемлял этот принцип. |
| In XIX, before the Balkan Wars there were a lot of manufactures in Rijeka Crnojevica, and even earlier the first pharmacy in Montenegro and weapon factory were here. | В XIX веке, до Балканских войн, в Риеке Црноевича находилось множество мануфактур. А еще ранее именно здесь открылись первая в Черногории аптека и оружейный цех. |
| A weapons inspector will record the make, model, calibre and serial number of the weapon on the purchasing order and on the arms licence and will prepare a relevant owners' guide. | Оружейный инспектор делает отметку в разрешении на приобретение с указанием марки, модели, калибра и номера ствола и делает аналогичную запись в оружейной лицензии, а также выдает соответствующее удостоверение. |
| Don't want a beautiful weapon like this to feel neglected. | Не хочу, чтоб отличное ружье чувствовало себя заброшенным. |
| You loaded him like a weapon. | Вы зарядили его, как ружье. |
| The lawkeeper never asked him to drop the weapon. | Законник не сказал ему бросить ружье. |
| I have no problem in using the weapon. | Не побоюсь применить ружье. |
| Chad, we need the weapon. | Чэд, нам нужно ружье. |
| Developing a functioning weapon capability in or directed against outer space is an extremely complex and expensive endeavour, but the potential countermeasures could be much less "high-tech". | Разработка функционирующего оружейного потенциала, дислоцирующего в космическом пространстве или нацеливаемого на него, является крайне сложным и дорогостоящим предприятием, тогда как потенциальные контрмеры могли бы оказаться гораздо менее "высокотехнологичными". |
| It would be far simpler for a country, before joining the Treaty, to segregate all pre-existing fissile material for which it wants to preserve the option of weapon use. | Было бы гораздо проще, если бы страна перед присоединением к договору обособляла весь уже существующий расщепляющийся материал, применительно к которому она хочет сохранить вариант оружейного использования. |
| In 2000, the Plutonium Management and Disposition Agreement (PMDA) was signed between the Russian Federation and the United States, under which the two countries agreed to the symmetric disposition of 34 tonnes of weapon plutonium on each side. | В 2000 году между Российской Федерацией и Соединенными Штатами было подписано Соглашение об утилизации плутония (СУП), по которому две страны согласились на симметричную утилизацию 34 тонн оружейного плутония с каждой стороны. |
| In becoming States parties to the Biological Weapons Convention, countries had demonstrated their determination to do their part in preventing disease from being used as a weapon. | Становясь государствами - участниками Конвенции о биологическом оружии, страны демонстрировали решимость вносить свою лепту в предотвращение оружейного использования заболеваний. |
| Within this framework there are four engagement scenarios possible between a weapon and its target. | В рамках этой структуры имеется четыре возможных сценария оружейного применения в том, что касается взаимодействия между оружием и его целью. |
| Morris is trying to acquire a weapon. | Моррис хочет купить ствол. |
| In addition, the quantity of the 7.62-calibre ammunition (for AK-47 rifles), which is the most frequently used by UNITA troops, amounted to only 66 rounds per weapon, which MONUA considers to be too low. | Кроме того, количество сданных патронов калибра 7,62 мм (для автомата АК-47), которые чаще всего используются войсками УНИТА, составило лишь по 66 единиц на ствол, чего, по мнению МНООНА, чересчур мало. |
| The weapon's rifled barrel was bored out to make the barrel smooth bore and most of the receiver markings were removed, including the Imperial Chrysanthemum. | Нарезной ствол оружия был расточен, чтобы сделать ствол гладким, кроме того большая часть меток на приёмнике была удалена, в том числе Имперская хризантема. |
| He's got a weapon! | У него оружие! Ствол! |
| Appendix I shows the cut placement on various small arms by way of a diagonal marking using a one-cut system to ensure maximum damage to the weapon in question. | Требование разрезать патронник на стволе винтовки имеет большое значение, так как ствол на большинстве видов армейского стрелкового оружия можно заменить, используя такие простые инструменты, как гаечный ключ и тиски. |
| If the offence is committed by three or more persons or by two persons either of whom is carrying a weapon, the penalty shall be imprisonment for up to five years. | Если такое деяние совершается группой в составе трех или более человек или группой в составе двух человек, один из которых вооружен, то мерой наказания является лишение свободы на срок до пяти лет». |
| He has the greatest weapon of all. | Он вооружен величайшим оружием из всех. |
| His ID says David Dagley. And he was legally armed, but never had a chance to pull his weapon. | Его звали Дэвид Дэгли и он был вооружен но не успел вытащить оружие. |
| He's wearing the EMT uniform, and he's armed with the guard's weapon. | На нем униформа врача и он вооружен пистолетом конвоира. |
| On the ground, - I have a weapon | Быстро рыло в землю уткнул! - Я вооружен! |
| The band posted a teaser trailer for the album on September 17, 2010 via their official YouTube account, entitled "Art Is the Weapon". | Группа представила трейлер альбома 18 сентября 2010 года через свой официальный аккаунт на YouTube, под названием Art Is The Weapon. |
| In late 2006, Disturbed headlined another one of their own tours named Music as a Weapon III; the bands Flyleaf, Stone Sour, and Nonpoint toured with them. | В конце 2006 года Disturbed отправилась в тур под названием Music as a Weapon III. Группы Flyleaf, Stone Sour и Nonpoint участвовали с ними в этом туре. |
| The new Walleye II, or "Fat Albert" as it was nicknamed after the cartoon character, officially designated Guided Weapon Mk 5, had an extended range data link and could hit targets up to 45 nautical miles (83 km) from its launch point. | Новые Walleye II, или «Толстый Альберт», как его прозвали в честь персонажа мультсериала (официально - Guided Weapon Mk 5) имели улучшенную систему связи и могли поражать цели на расстоянии до 83 км от точки сброса. |
| The first single from the album, "Your Body Is a Weapon", was released on iTunes on the 2nd of October 2013 in the United Kingdom and the 3rd of December in the United States. | Первый сингл с альбома, «Your Body Is a Weapon», был выпущен на iTunes 2 октября 2013 года в Великобритании и 3 декабря 2013 года в США. |
| Dave Simpson of The Guardian said "Raise Your Weapon - featuring Greta Svabo Bech's soulful vocal - shows he can turn his hand to thoughtful sounds". | Дэйв Симпсон из The Guardian пишет, что «Raise Your Weapon - при участии душевного вокала Греты Свабо Бех - показывает, как Дедмаус способен создавать глубокие мелодии». |