| Mailed: official submission. | по почте: официальное представление | 
| Contents and submission of final proposals | Содержание и представление окончательных предложений | 
| Substantial improvements have been made in the submission of statistics. | Существенно улучшилось представление статистических данных. | 
| Online submission of proposed new methodologies | Представление в режиме онлайн предлагаемых новых методологий | 
| The submission was circulated to the Committee. | Это представление было направлено Комитету. | 
| Contingent-owned equipment - submission of verification | Принадлежащее контингентам имущество - представление актов | 
| Prompt submission of 2007 reports. | Оперативное представление докладов за 2007 год. | 
| Operational issues: submission of information | Оперативные вопросы: представление информации, | 
| Timely submission of donor financial reports | Своевременное представление финансовых отчетов донорам | 
| evaluation: submission of information specified | стойких органических загрязнителей: представление информации, | 
| Further guidance and submission of further report | Дополнительные указания и представление следующего доклада | 
| January Inter-sessional Working Group of the Commission on the Status of Women, New York: Submission of text proposals on the non-papers for the Platform for Action, for the Fourth World Conference on Women on the girl child, and women's human rights | Январь Межсессионная рабочая группа Комиссии по положению женщин, Нью-Йорк: представление текста предложений относительно докладов, представленных по электронной почте по Платформе действий для четвертой Всемирной конференции по положению женщин, по вопросам, касающимся девочек и прав человека женщин | 
| Endorsement and submission of the NIP. | Поддержка НПВ и его представление. | 
| The submission ought to include a list of all seismic surveys used in relation to the submission. | В представление необходимо включить перечень всех сейсмосъемок, выполнявшихся для подготовки представления. | 
| The Board recommends that UNICEF reinforce the submission of explanatory notes and closely monitor the requirement for the submission of explanatory notes, including the quality of the information provided. | Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ ужесточить требования в отношении представления информации о принятых мерах и тщательно контролировать представление такой документации и ее качество. | 
| The submission of the tenth to twelfth periodic reports was yet another demonstration of the country's commitment to human rights. | Представление десятого-двенадцатого периодических докладов является ещё одним свидетельством приверженности страны правам человека. | 
| [xxvi] The Panel considers the submission of such evidence and its evaluation of the losses in paragraphs 464 to 471 of this report. | 26 Группа рассматривает представление таких подтверждений и стоимостную оценку потерь в пунктах 464471 настоящего доклада. | 
| The submission shall not be processed in accordance with paragraph 16 below until payment has been received by the secretariat. | Представление не обрабатывается в соответствии с пунктом 16 ниже до тех пор, пока секретариат не получит вышеупомянутую плату. | 
| Our team of sigmakers will review your submission and if necessary update the database. | Наша группа создателей сигнатур проверит ваше представление и при необходимости обновит базу данных. | 
| Bulgaria was therefore making every effort to speed up submission of its own periodic reports some of which were overdue. | Со своей стороны, Болгария стремится ускорить представление своих периодических докладов, некоторые из которых готовятся с большими задержками. | 
| The Group reaffirmed the value of participation by the submission of "nil" reports. | Группа вновь подтвердила важное значение такой формы участия, как представление отчетов «с нулевыми данными». | 
| An A1-Level listing requires compliance with the FCSM Code of Corporate Conduct, and the submission of supporting documentation to the exchange. | Для получения котировки категории А1 необходимо соблюдение Кодекса корпоративного поведения ФКЦБ и представление бирже подтверждающей документации. | 
| It should be left to the procuring entity to decide whether the submission of such information was deliberate. | Закупающая организация должна сама принимать решение о том, является ли представление такой информации намеренным. | 
| One significant development had been the recent submission of the report of the High-level Panel on System-wide Coherence. | Важным событием недавно явилось представление доклада Группы высокого уровня по вопросу о слаженности действий в системе Организации Объединенных Наций. | 
| Each revised submission results in a ranking or re-ranking of bidding suppliers using automatic evaluation methods and a mathematical formula. | Каждое пересмотренное представление приводит к распределению участвующих в торгах поставщиков по рангу или изменению их распределения с помощью автоматических методов оценки и математической формулы. |