At any time prior to the deadline for submission of tenders, or of initial tenders in the case of an electronic reverse auction procedure to be carried out in accordance with article 47 bis, the procuring entity may, for any reason, ... |
В любое время до истечения окончательного срока представление тендерных заявок или первоначальных тендерных заявок в случае проведения процедуры электронного реверсивного аукциона в соответствии со статьей 47 бис закупающая организация может по любой причине |
Convention and the timely submission of the initial report, the Committee expressed its concern at the fact that laws and regulations relevant to the enforcement of the rights of the child were not always compatible with the |
Комитет выразил признательность правительству за оперативную ратификацию Конвенции и своевременное представление первоначального доклада, но вместе с тем выразил озабоченность по поводу того, что законы и нормативные акты, касающиеся обеспечения осуществления прав ребенка, не всегда соответствуют положениям Конвенции. |
(c) The submission by the Federal Government of a biannual human rights report to the German Federal Parliament, which, for the first time in 2002, dealt in detail with the internal human rights situation. |
с) представление федеральным правительством раз в два года доклада по правам человека федеральному парламенту Германии, который в 2002 году впервые подробно рассмотрел положение в области прав человека на национальном уровне. |
(e) Stressed, in this context, that early submission of applications by those non-governmental organizations and other major groups to the Committee on Non-Governmental Organizations would enhance the possibility of their review in time for future sessions of the Commission; |
ё) подчеркнул в этом контексте, что заблаговременное представление заявлений этими неправительственными организациями и другими основными группами Комитету по неправительственным организациям расширит возможности их своевременного рассмотрения до проведения будущих сессий Комиссии; |
Urges that the Working Group be reconvened at the earliest possible time to enable timely submission of its recommendations to the Commission at its fifteenth session, which shall constitute an input from the Commission to the General Assembly, through the Economic and Social Council; |
настоятельно призывает Рабочую группу вновь собраться в самое ближайшее время, с тем чтобы обеспечить своевременное представление своих рекомендаций Комиссии на ее пятнадцатой сессии, с тем чтобы Комиссия через Экономический и Социальный Совет представила их в свою очередь Генеральной Ассамблее; |
Taking this practice as an example and, given the participation of States in the Permanent Forum sessions and the voluntary submission of information to it by numerous Governments, how can the Permanent Forum encourage States to further share promising national practices with regard to indigenous peoples? |
Если взять эту практику в качестве примера и, приняв во внимание участие государств в сессиях Постоянного форума и добровольное представление ему информации правительствами многих государств, каким образом Постоянный форум может поощрять государства к продолжению обмена передовым национальным опытом по вопросам коренных народов? |
Oral submission on behalf of the Commonwealth of Dominica and Saint Lucia; and written responses to questions posed to third parties on behalf of the Commonwealth of Dominica and Saint Lucia |
Устное представление от имени Содружества Доминики и Сент-Люсии; и письменные ответы на вопросы, заданные третьим сторонам от имени Содружества Доминики и Сент-Люсии. |
Notes that the Commission, which examines submissions by way of seven-member subcommissions, already has on its agenda the simultaneous examination of three submissions made by Australia, Brazil and Ireland, and is still to receive and examine a revised submission from the Russian Federation; |
отмечает, что Комиссия, которая рассматривает представления в рамках подкомиссий в составе семи членов, уже предусмотрела в своей повестке дня параллельное рассмотрение трех представлений, сделанных Австралией, Бразилией и Ирландией, и что ей еще предстоит получить и рассмотреть пересмотренное представление Российской Федерации; |
Noting the submission by the Democratic People's Republic of Korea of its combined third and fourth periodic reports on the implementation of the Convention on the Rights of the Child as a sign of engagement in international cooperative efforts in the field of human rights, |
отмечая, что представление Корейской Народно-Демократической Республикой ее сводного - третьего и четвертого - периодического доклада об осуществлении Конвенции о правах ребенка является свидетельством ее участия в международных усилиях по сотрудничеству в области защиты прав человека, |
4.2 Under the claim that the communication is an abuse of the right to submission, the State party submits that the author has availed himself of "insulting and offensive language... as regards higher constitutional bodies and officials in the judiciary." |
4.2 Заявляя, что данное сообщение представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений, государство-участник отмечает, что автор допустил "оскорбительные и грубые выражения... в отношении вышестоящих конституционных органов и должностных лиц судебной системы". |
3.4.4 Drafting of the decrees of accession to international human rights conventions (on torture, migrant workers and enforced disappearance) by the Inter-ministerial Committee on Human Rights and submission of reports to human rights treaty bodies |
3.4.4 Подготовка межведомственным правозащитным комитетом указов о присоединении к международным конвенциям по правам человека (о пытках, о трудящихся-мигрантах и о насильственных исчезновениях) и представление докладов договорным органам по правам человека |
(a) The submission of the initial report of Haiti on the rights of persons with disabilities to the secretariat of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on 20 March 2014; |
а) представление 20 марта 2014 года первоначального доклада Гаити о правах инвалидов секретариату Комитета по правам инвалидов; |
Noting with appreciation, however, the party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's HCFC consumption control measures in 2015 and the HCFC production control measures in 2016, |
с удовлетворением отмечая, однако, представление Стороной плана действий по возврату в режим соблюдения положений Протокола о мерах регулирования потребления ГХФУ в 2015 году и о мерах регулирования производства в 2016 году, |
Clarification or rebuttal of the summary of the facts (including submission of any additional facts and documents) and the interpretation of the facts by the DOE that apply to the potential significant deficiency; and/or |
а) разъяснение или опровержение резюме фактов (включая представление любых дополнительных фактов и документов) и толкование НОО фактов, которые касаются потенциального серьезного недостатка; и/или |
To ensure the effective submission of all relevant documents to the Committee Chairman for circulation by the Counter-Terrorism Committee Secretariat, Department of Political Affairs, to all Counter-Terrorism Committee Member States and others, as appropriate. |
обеспечивать эффективное представление всех соответствующих документов Председателю Комитета для их распространения Секретариатом Контртеррористического комитета (Департамент по политическим вопросам) среди всех государств - членов этого Комитета и, если потребуется, среди других государств; |
Egypt's submission annually, within the framework of the IAEA General Conference, of a resolution concerning the application of IAEA safeguards in the Middle East; the resolution has been adopted annually by consensus, up to the forty-fifth session of the General Conference; |
представление Египтом ежегодно в рамках Генеральной конференции МАГАТЭ резолюции, касающейся гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке; резолюция до сорок пятой сессии Генеральной Конференции ежегодно принималась консенсусом; |
These steps should at least include pre-notification (newly adopted comment to Article 8), notification (Article 11, para. 1) and submission of the claim (Article 11, para. 2); |
Эти стадии по крайней мере должны включать предварительное уведомление (новый принятый комментарий к статье 8), уведомление (пункт 1 статьи 11) и представление требования (пункт 2 статьи 11); |
To note with appreciation Bosnia and Herzegovina's submission of its plan of action, and to note further that, under the plan, Bosnia and Herzegovina specifically commits itself: |
с удовлетворением отметить представление Боснией и Герцеговиной своего плана действий и отметить далее, что в соответствии с этим планом Босния и Герцеговина берет на себя следующие конкретные обязательства: |
for the submission of comments to the competent authority of the Party of origin, either directly to this authority or, where appropriate, through the Party of origin, within a reasonable time before the final decision is taken on the proposed activity. |
Ь) представление замечаний компетентному органу Стороны происхождения либо непосредственно, либо, когда это необходимо, через Сторону происхождения, в разумные сроки до принятия окончательного решения относительно планируемой деятельности. |
To note with appreciation Bangladesh's submission of a plan of action to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's chlorofluorocarbon control measures under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Bangladesh specifically commits itself: |
отметить с удовлетворением представление Бангладеш плана действий, призванного обеспечить скорейшее возвращение этой Стороны в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования хлорфторуглеродов, в соответствии с которым и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Бангладеш берет на себя следующие конкретные обязательства: |
When the Committee has received the response to a submission, communication or referral from the Party concerned, or, if no response is received, when the final deadline for receiving such a response has passed, it will: |
При получении Комитетом ответа на представление, сообщение или обращение от заинтересованной Стороны или в случае отсутствия ответа после истечения крайнего срока получения такого ответа Комитет: |
(c) Receives CBM submissions from States Parties, and unless instructed otherwise by the submitting State Party, places each submission on the ISU's restricted-access website (- accessible only to States Parties). |
с) получает от государств-участников представления по МД и в отсутствие иных указаний от представляющего государства-участника размещает каждое представление на веб-сайте ГИП с ограниченным доступом (- доступно только для государств-участников); |
(a) The Committee will accept from States parties that have never submitted a report under the Covenant, a one-time submission of up to three reports consolidated in a single document, in order to bring them up to date with their reporting obligations; |
а) Комитет будет принимать у государств-участников, которые ни разу не представляли доклады в соответствии с Пактом, единовременное представление в форме одного сводного документа, объединяющего до трех докладов, с тем чтобы позволить им уложиться в сроки выполнения их обязательств по представлению докладов; |
(a) Members welcomed the submission of the report pursuant to Security Council resolution 1612 (2005) and stressed the need to consider the recommendations contained therein in accordance with the Working Group's own mandate; |
а) члены Рабочей группы приветствовали представление доклада в соответствии с резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности и подчеркнули необходимость рассмотрения содержащихся в нем рекомендаций в соответствии с собственным мандатом Рабочей группы; |
(b) Preparation and submission for approval of proposals for the organization and management of the executive machinery of the regional administration to the plenary autonomous regional council through the executive Board; |
Ь) разработка и представление через Руководящий совет предложения по организации аппарата региональной администрации и управлению им для утверждения этого предложения на пленарном заседании Совета автономного региона; |