According to the submitting State, it was a partial submission. |
Как указало это государство, поданное представление имеет частичный характер. |
Portugal announced that it also intended to make a submission in 2009. |
Португалия объявила, что тоже намеревается сделать представление в 2009 году. |
We welcome the completion of pre-indictment investigations and the submission of final indictments. |
Мы приветствуем завершение предварительных расследований и представление окончательных обвинительных заключений. |
The working group should examine the rules governing submission of special and additional special reports and formulate appropriate procedure. |
Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о правилах, регулирующих представление специальных и дополнительных специальных докладов, и разработать соответствующую процедуру. |
Brazil informed the Division that its submission would be made during 2004. |
Бразилия сообщила Отделу, что ее представление будет сделано в течение 2004 года. |
Consequently, should there be an additional submission received prior to the fifteenth session, two subcommissions would be required to work simultaneously. |
Следовательно, если до начала пятнадцатой сессии будет получено еще одно представление, то возникнет необходимость в проведении работы двух подкомиссий одновременно. |
That resulted in the management of UNOPS requesting a postponement of submission of the financial statements from its Executive Board. |
В результате этого руководство ЮНОПС обратилось к своему Исполнительному совету с просьбой отложить представление финансовых ведомостей. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it strictly monitor and implement the timely submission of trip tickets. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует строго контролировать и осуществлять своевременное представление путевых листов. |
215 IOC submission, February 2006. |
215 Представление МОК, февраль 2006 года. |
Any coastal State whose submission is to be considered at the session shall also be notified. |
Уведомляется также любое прибрежное государство, чье представление должно рассматриваться на сессии. |
OIOS considers the timely submission of documents for processing to be the shared responsibility of all departments concerned. |
По мнению УСВН, своевременное представление документов для их последующей обработки является общей обязанностью всех соответствующих департаментов. |
However, responsibility for timely submission of reports rests with author departments. |
Однако ответственность за своевременное представление докладов лежит на департаментах-авторах. |
The submission, therefore, is not in conformity with these provisions. |
Поэтому представление не соответствует этим положениям. |
It also provided for the submission of additional comments on other issues that may be deemed relevant. |
Он также предусматривал представление дополнительных замечаний по другим проблемам, которые могут быть сочтены значимыми. |
5.1 The author responds to the State party's submission on admissibility by asserting that he has exhausted domestic remedies. |
5.1 В ответ на представление государства-участника относительно приемлемости сообщения автор утверждает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты. |
The State party supports this submission on two grounds. |
Государство-участник поддерживает данное представление по двум причинам. |
Procedures should be strengthened to ensure the timely submission of education grant claims and the recovery of advances. |
Необходимо укрепить процедуры, обеспечивающие своевременное представление требований на выплату субсидии на образование и получение соответствующих авансов. |
The timely submission of financial reports by executing agencies to trust fund administrative units in the missions is essential for monitoring project implementation and budgetary control. |
Своевременное представление финансовых отчетов учреждениями-исполнителями административным подразделениям миссий по целевым фондам является необходимым условием для отслеживания исполнения проектов и бюджетного контроля. |
In any case, the submission of the report late in the session had not had an adverse impact on the Mission or its funding. |
В любом случае представление доклада с опозданием в ходе сессии не оказало негативного воздействия на Миссию или ее финансирование. |
For such States it may be difficult or impossible even to make a partial submission within the 10-year time frame. |
Для таких государств может оказаться трудно и даже невозможно сделать Комиссии в десятилетний срок частичное представление. |
The submission of reports and the discussions that usually take place in the aftermath can produce a constructive and vibrant exchange of ideas. |
Представление докладов и проведение дискуссий, которые обычно имеют место после этого, могут привести к конструктивному и оживленному обмену идеями. |
The submission of the annual report is not a privilege granted to Member States. |
Представление ежегодного доклада - это не привилегия, предоставляемая государствам-членам. |
Please note this submission is completely free, so if you find it usefull please link back to us. |
Обратите внимание, это представление совершенно бесплатно, так что если вы найдете ее полезной, пожалуйста ссылку на нас. |
The candidate list must meet the submission date of the election law requirements. |
Список кандидатов должен удовлетворять представление даты выборов законом требованиям. |
We will organise submission of your goods/service at auctions, Internet shops, trading platforms. |
Организуем представление Вашего товара/услуги на аукционах, интернет-магазинах, торговых площадках. |