Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Submission - Документ"

Примеры: Submission - Документ
The UNEP submission included text on chemicals and waste in a number of areas, including the strengthening of the Strategic Approach. Этот документ включал текст, касающийся химических веществ и отходов в ряде областей, включая укрепление Стратегического подхода.
In addition, UNDP made a submission on the concept of a Biodiversity and Ecosystem Services (BES)-Net web portal. Кроме того, ЮНЕП представила документ о концепции сетевого портала, посвященного биоразнообразию и экосистемным услугам.
The United States' submission was the outcome of consultations with their State tax authorities. Упомянутый документ был представлен по результатам консультаций с налоговыми органами Соединенных Штатов.
The first-stage submission for each best practice should use the structure and sequence of headings set out below. Первый документ о каждом отдельно взятом наилучшем методе должен иметь изложенную ниже структуру и последовательность разделов.
Following this, the Government should present a detailed submission in line with the approach and format of the project proposals. После этого правительству следует представить подробный документ в соответствии с подходом и форматом проектных предложений.
In line with the same proposal, a formal submission is to be made to the twentieth session of the Board. Согласно этому же предложению двадцатой сессии Совета будет представлен официальный документ.
The Committee had also adopted an interim measure of allowing the next two reports falling due to be combined in a single submission. Комитет прибегнул также к временной мере, позволив объединить в единый документ следующие два подлежащих представлению доклада.
The case was illustrated by a submission from Mr. Castles in which a series of comparisons was made between Japan and China. Ярким подтверждением этого является документ, представленный гном Каслсом, в котором приводится ряд сопоставлений между Японией и Китаем.
If the Security Council were to expand military strength, a separate submission would be made. В случае принятия Советом Безопасности решения об увеличении численности военнослужащих будет представлен отдельный документ.
Published as received, in the language of submission only. Публикуется без изменений на том языке, на котором документ был получен.
2 The present submission is a summarized version of a longer report. 2 Настоящий документ представляет собой сокращенный вариант более полного доклада.
A submission was made to the European Commission concerning this in 2006. В 2006 году Европейской комиссии был направлен документ по этому вопросу.
One additional submission was received by the secretariat from Jordan. З. Еще один дополнительный документ был получен секретариатом от Иордании.
The Secretary-General's submission provided a valuable background to the discussion, especially section C of each chapter. Документ, представленный Генеральным секретарем, и в частности раздел С каждой главы, служит ценной платформой для обсуждения.
A submission containing drafting instructions for legislation to establish a NHRC was presented to the NEC in 2010. В 2010 году в НИК был представлен документ, содержащий инструкции по разработке законодательства об учреждении НКПЧ.
a Contribution included in the submission by the European Union. а Информация включена в документ, представленный Европейским союзом.
In June 2004 MRG made a submission on the prevention of ethnic and religious conflict to the United Nations High-Level Panel on Threats, Challenges and Change. В июне 2004 года ГПМ представила Группе высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам документ о предотвращении этнических и религиозных конфликтов.
The present submission which was prepared by the Federal Ministry of Health confines itself to a description of amendments most recently made in the Genetic Engineering Law. Настоящий документ, подготовленный федеральным министерством здравоохранения, содержит только описание поправок, внесенных за последнее время в закон о генной инженерии.
An informal submission will be before the Commission that will provide a more complete picture of domestic resource flows than is possible to date. Figure VI for offset. Комиссии будет представлен неофициальный документ, дающий более полное представление о поступлении внутренних ресурсов, чем можно получить в настоящее время.
They have provided us with excellent technical facilities and support, which were so important in enabling us to deal efficiently and effectively with our first submission. Они предоставили нам превосходные технические объекты и поддержку, что было так важно и позволило нам эффективно и действенно рассмотреть наш первый документ.
During its exchange of views with the representatives of the Secretary-General, it became apparent that the current submission constitutes only a first attempt. В ходе обмена мнениями с представителями Генерального секретаря выяснилось, что представленный документ представляет собой лишь первую попытку решения проблемы.
Apart from that, the attempt by a United Nations body to maintain secrecy of its submission was surprising, puzzling, and extraordinary. Кроме того, следует отметить, что попытка органа Организации Объединенных Наций сохранить в секрете подготовленный им документ является чрезвычайным событием, вызывающим удивление и недоумение.
In addition, our submission is more or less the same as that of last year, as nothing much has changed during the most recent time period. Кроме того, наш документ немногим отличается от прошлогоднего, поскольку за последнее время мало что изменилось.
The Government of Uganda makes this submission in response to the report authored by the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo recently leaked to the media. Правительство Уганды представляет этот документ в ответ на доклад Группы экспертов по Демократической Республике Конго, сведения из которого недавно просочились в средства массовой информации.
Another submission is also in progress, on the consultation paper on the IPSAS Board's work programme for 2013-2014. Кроме того, подготавливается еще один документ - Консультационный документ по Программе работы Совета по МСУГС на 2013 - 2014 годы.