Preparation and submission of at least 3 responses to United Nations and European human rights bodies whenever required to do so, including review and revision of inputs provided by the Kosovo authorities, the United Nations Kosovo Team, OSCE and other stakeholders |
Подготовка и представление по мере необходимости по меньшей мере З ответов правозащитным органам Организации Объединенных Наций и Европы, включая анализ и проверку материалов, предоставленных косовскими властями, Группой Организации Объединенных Наций по Косово, ОБСЕ и другими сторонами |
Requests the Commission to consider, as appropriate, the submission by the Netherlands on environmental management plans and environmental impact assessments in the regulatory framework for mineral exploitation in the Area in the context of its work on the preparation of draft regulations for exploitation in the Area; |
просит Комиссию рассмотреть, в случае необходимости, представление Нидерландов относительно планов экологического обустройства и оценок экологического воздействия в базе, регулирующей разработку полезных ископаемых в Районе, в контексте ее работы по подготовке проектов правил добычи в Районе; |
Proactive engagement by the Pre-Trial Judges in streamlining the Defence case by requesting earlier submission of the pre-trial brief, requiring specification as to the areas of the Prosecution's case which it disputes, and ordering early disclosure of Defence expert testimony during the pre-trial phase; |
активное участие судей предварительного производства в рационализации версии защиты путем требования заблаговременного представления досудебной записки, указание тех аспектов версии обвинения, которые она намеревается оспорить, и заблаговременное представление свидетельских показаний экспертов защиты на этапе досудебного разбирательства; |
Reporting guidance covers deadlines for submission of data, initiation of the reporting round and preparation of templates and electronic submissions of data, as follows: |
Ниже приведены указания относительно отчетности, охватывающие такие аспекты, как установленные сроки для представления данных, начало цикла отчетности и подготовка формуляров и представление данных в электронной форме: |
c. Preparation and submission of the Secretary-General's response in appeals filed before the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at and contribution to the deliberations of the Board; |
с. подготовка и направление ответов Генерального секретаря по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию, и представление Генерального секретаря на слушаниях в Коллегии и участие в этих слушаниях; |
The proposal was contained in a conference room paper before the bureaux entitled "Recommendations of the ninth meeting of the Ozone Research Managers: submission by the [President of the] Bureau of the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention." |
Это предложение содержалось в документе зала заседаний, находящемся на рассмотрении Бюро и озаглавленном «Рекомендации девятого совещания Руководителей исследований по озону: представление [Председателя] Бюро девятого совещания Конференции Сторон Венской конвенции». |
To note with appreciation the submission by the Democratic People's Republic of Korea of a plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's hydrochlorofluorocarbon consumption control measures in 2015 and production control measures in 2016; |
З. с удовлетворением отметить представление Корейской Народно-Демократической Республикой плана действий по обеспечению ее возврата в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления гидрохлорфторуглеродов в 2015 году и мер регулирования производства гидрохлорфторуглеродов в 2016 году; |
the submission of the first comprehensive concept on Human rights in German Development Policy , which is binding on all institutions of State Development Cooperation, and the introduction of a Human Rights MOT for all new bilateral governmental cooperation projects, |
представление первой всеобъемлющей концепции учета прав человека в немецкой политике в области развития, которая является обязательной для всех государственных учреждений по сотрудничеству в целях развития, а также введение "Прав человека МОТ" для всех новых двусторонних правительственных проектов сотрудничества; |
(c) In the seventh (formerly sixth) preambular paragraph, the words "Welcoming the report on small arms prepared by" were replaced by the words "Welcoming the submission of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of"; |
с) в седьмом (бывшем шестом) пункте преамбулы формулировка "приветствуя подготовленный Группой правительственных экспертов по стрелковому оружию доклад по этому вопросу" была заменена словами "приветствуя представление подготовленного при содействии Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию доклада Генерального секретаря"; |
Also welcomes the important progress made towards the implementation of the peer review mechanism, including the submission of annual reports by all participants and the completion of eleven voluntary review visits, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits; |
приветствует также большой прогресс в деле внедрения механизма коллегиального обзора, включая представление ежегодных докладов всеми участниками и завершение одиннадцати посещений в целях добровольного обзора, и рекомендует всем остальным участникам организовать у себя посещения в целях добровольного обзора; |
(a) The State party's strengthening of institutional protections for human rights, including through the establishment of the Human Rights Committee of the Federal Parliament and the Federal Government's submission of biennial national human rights reports to the Federal Parliament; |
а) укрепление государством-участником организационных мер по защите прав человека, в том числе создание Комитета по правам человека при федеральном парламенте и представление федеральным правительством двухгодичных национальных докладов по правам человека в федеральный парламент; |
Notes with appreciation the contribution of the Kimberley Process and of its Chair to the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia, including the submission of a report on the results of the Kimberley Process expert mission to Liberia; |
с признательностью отмечает вклад Кимберлийского процесса и его Председателя в работу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1521 (2003) по Либерии, включая представление доклада о результатах миссии экспертов Кимберлийского процесса в Либерию; |
Welcomes the submission at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of two working papers, on the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and on the environmental consequences of uranium mining; |
З. приветствует представление на Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора двух рабочих документов - относительно Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и по вопросу об экологических последствиях добычи урана; |
To note with appreciation the Cook Islands' submission of baseline data for the ozone-depleting substances in Annexes A, B and E of the Protocol, as well as its Annex A base-year (1986) data, in accordance with recommendation 34/12; |
а) отметить с удовлетворением представление Островами Кука базовых данных по озоноразрушающим веществам, включенным в приложения А, В и Е к Протоколу, а также данных по веществам, включенным в приложение А, за базовый 1986 год, в соответствии с рекомендацией 34/12; |
(c) Invitation to State party to cooperate If the treaty body finds that the information is reliable, the treaty body invites the State party to cooperate in the examination of the information, including through the submission of information to the treaty body; |
с) обращение к государству-участнику с просьбой проявить сотрудничество - если договорный орган сочтет, что информация является достоверной, он предлагает государству-участнику сотрудничать в рассмотрении информации, в том числе через представление информации договорному органу; |
Submission of the proposed 2014/15 budget is delayed owing to the evolving situation on the ground. |
Представление предлагаемого бюджета на 2014/15 год задерживается в связи с изменением обстановки в районе действия Миссии. |
Submission of a courtesy translation with the contribution will be welcomed. |
Представление материалов с переводом будет приветствоваться. |
Submission of World Ocean Assessment I to the Ad Hoc Working Group of the Whole. |
Представление первой оценки Мирового океана Специальной рабочей группе полного состава. |
Submission of data on household waste is not regulated by legislation and there is no obligation for these waste to be reported. |
Представление данных о бытовых отходах законодательством не регулируется, и обязанности отчитываться по этим отходам не предусмотрено. |
Submission of the guidelines and recommendations to the CES Bureau. |
Представление руководства и рекомендаций Бюро КЕС. |
On 11 July 2008, Canada made a "Further Written Submission". |
11 июля 2008 года от Канады было получено "Дальнейшее письменное представление". |
Submission of flight plans of arms transport firms. |
Представление планов полетов фирм, занимающихся перевозкой оружия. |
Submission of list of candidates for 2009 will be held from 18 March until April 2. |
Представление списка кандидатов, в 2009 году будет проходить с 18 марта до 2 апреля. |
Submission of list of candidates for municipal elections, planned from 2009 17. up to 27. |
Представление списка кандидатов на муниципальных выборах, запланированных с 2009 года 17. до 27. |
Submission of flight plans of arms transport firms. |
Представление фирмами, осуществляющими перевозку оружия, планов полетов. |