Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submission - Представление"

Примеры: Submission - Представление
Cooperation with regional courts, such as the European Court of Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights, including by information exchange, training of judges and court staff, submission of amicus curiae briefs on precedent-setting cases related to persons of concern. Сотрудничество с региональными судами, такими, как Европейский суд по правам человека и Межамериканский суд по правам человека, включая обмен информацией, профессиональную подготовку судей и сотрудников судов, представление «друзьями суда» резюме по создающим прецедент делам лиц, входящих в особые группы.
The Committee agreed to meet on three further occasions, taking into account the postponement of the fourth meetings of the Parties from 2007 to 2008 and the need to consider a submission by Romania, and having secured funding from Parties represented by members of the Committee. Комитет принял решение провести три дополнительных совещания, принимая во внимание перенос четвертого совещания Сторон с 2007 года на 2008 год и необходимость рассмотреть представление Румынии и обеспечив финансирование с помощью Сторон, представленных членами Комитета.
The results of the visits were similar to those achieved with the pilot, including the on-time submission by the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Field Support of mission budget proposals to the Department of Management. В рамках этих поездок были достигнуты результаты, аналогичные результатам экспериментального проекта, в том числе было обеспечено своевременное представление Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки бюджетных предложений Департаменту по вопросам управления.
The plenary welcomed submission of annual reports on KPCS implementation by all 49 Participants, in full compliance with KPCS requirements, and encouraged the Participants to actively contribute to the annual reporting process as the main comprehensive and regular source of information on KPCS implementation. Пленарная встреча приветствовала представление ежегодных докладов о применении ССКП, которые были представлены всеми 49 участниками в полном соответствии с требованиями ССКП, и высказалась за то, чтобы участники активно способствовали процессу ежегодного представления докладов, поскольку он является главным источником всеобъемлющей и регулярной информации о применении ССКП.
Zimbabwe's commitment to the advancement and empowerment of women was evident through its adoption of a national gender policy to promote gender mainstreaming in 2000 and the recent submission of its combined report on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. О приверженности Зимбабве делу улучшения положения женщин и расширения прав и возможностей женщин свидетельствует принятие в 2000 году национальной гендерной политики, нацеленной на поощрение учета гендерной проблематики, и недавнее представление объединенного доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The source of information is an issue raised by some Parties, who promote a two-way communication pattern, comprising submission of information by users and proactive entry of information by the secretariat; ё) некоторые Стороны подняли вопрос об источнике информации, выступая за использование схемы двусторонней связи, предусматривающей представление информации пользователями и заблаговременное размещение информации секретариатом;
The regular participation of Benin in the work of the Human Rights Council, the submission of the periodic reports to the treaty bodies and the implementation of their recommendations all contribute to strengthening the promotion and protection of human rights. Регулярное участие Бенина в работе Совета по правам человека, представление периодических докладов в договорные органы и выполнение их рекомендаций все это способствует укреплению поощрения и защиты прав человека в стране.
The Committee welcomes the State party's completely open attitude to international human rights monitoring mechanisms in recent years, and in particular the submission of the State party's reports to six of the seven human rights treaty bodies in recent months. (З) Комитет выражает удовлетворение по поводу существующей в последние годы полной открытости государства-участника перед международными механизмами по наблюдению за осуществлением прав человека, включая представление в последние месяцы докладов государства-участника шести из семи договорных органов по правам человека.
Monthly visits to 34 tribunals to monitor and mentor judicial personnel and ascertain if all relevant international standards pertaining to justice are being respected, and submission of a report to the Government on the tribunals' functionality Ежемесячные посещения 34 трибуналов в целях наблюдения за деятельностью сотрудников судебной системы и их инструктирования, а также констатации соблюдения всех соответствующих международных стандартов в области правосудия и представление правительству доклада о функциональности трибуналов
(c) Conduct of assessments, provision of evaluation support and submission of recommendations for the implementation of the police mandate, including a technical assessment mission in the Central African Republic and the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM); с) проведение оценок, оказание поддержки в составлении оценок и представление рекомендаций в целях осуществления мандата полиции, в том числе проведения технической миссии по оценке в Центральноафриканской Республике и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (МООНСОМ);
A third person wishing to make a submission shall apply to the arbitral tribunal, and shall, in a concise written statement, which is in a language of the arbitration and complies with any such page limits as may be set by the arbitral tribunal: Третье лицо, желающее сделать представление, подает в арбитражный суд соответствующее ходатайство и в кратком письменном заявлении, составленном на языке арбитража и не превышающем по объему того количества страниц, которое может быть установлено арбитражным судом:
In the circumstances of this particular case, the Committee does not find that a delay of 4 years between exhaustion of domestic remedies and presentation of the communication to the Committee amounts to an abuse of the right of submission. В обстоятельствах этого конкретного дела Комитет не считает, что четырехлетний срок между исчерпанием внутренних средств правовой защиты и представлением сообщения в Комитет равносилен злоупотреблению правом на представление сообщения.
6.5 On the claim under article 9, paragraph 1, of an alleged failure of the State party to ensure the security of the author, the State party claims that this part of the communication constitutes an abuse of the right of submission. 6.5 В связи с жалобой автора по пункту 1 статьи 9 на то, что государство-участник якобы не обеспечило безопасность автора, государство-участник утверждает, что эта часть сообщения представляет собой злоупотребление правом на представление сообщения.
(b) Identify any members of the Commission who may, for other reasons, be perceived to have a conflict of interest regarding the submission, e.g., members who are nationals of a State which may have a dispute or unresolved border with the submitting State; Ь) выясняет, у каких членов Комиссии может по иным причинам усматриваться конфликт интересов в связи со сделанным представлением, например кто из них является гражданином государства, у которого может иметься спор или неурегулированная граница с государством, сделавшим представление;
(c) Pre-sessional working group: submission of information directly to the member of the Committee responsible for drafting the list of issues (with copy to the secretariat) and/or submission of written information to the secretariat and/or oral presentations before the pre-sessional working group; с) Предсессионная рабочая группа: представление информации непосредственно члену Комитета, отвечающему за подготовку списка вопросов (с направлением копии секретариату) и/или представление информации в письменном виде секретариату и/или устное представление информации на заседании предсессионной рабочей группы;
Save with the consent of the coastal State making the submission, access to confidential material shall be in accordance with the procedures set out in this rule and shall be confined to: За исключением случаев, когда имеется согласие прибрежного государства, сделавшего представление, доступ к конфиденциальным материалам предоставляется в соответствии с процедурами, изложенными в настоящем правиле, и его имеют только:
(a) The submission by individuals who are hired by defence counsel as defence investigators of forms requiring more detailed information about the backgrounds of such individuals to ensure, among other things, that they are not related to accused persons detained by the Tribunal; а) представление лицами, нанимаемыми адвокатами защиты в качестве следователей защиты, форм, содержащих более подробные анкетные данные таких лиц, на предмет удостоверения, в частности, того, что они не связаны с обвиняемыми, находящимися под стражей в распоряжении Трибунала;
"1. Welcomes the submission of the report of the persons chairing the human rights treaty bodies of their fifth meeting, held at Geneva from 19 to 23 September 1994, and takes note of their conclusions and recommendations"; "1. приветствует представление доклада председателей договорных органов по правам человека об их пятом совещании, проведенном в Женеве 19-23 сентября 1994 года, и принимает к сведению их выводы и рекомендации";
Two sites, an Austrian site and a new site in Sweden, will start the data submission soon. (The present status of the monitoring activities is described in detail in the ICP Integrated Monitoring Annual Report 1999.) По двум испытательным участкам: прежнему, в Австрии, и новому, в Швеции, представление данных будет начато в скором времени. (Последние данные о деятельности в сфере мониторинга подробно изложены в годовом докладе МСП по комплексному мониторингу за 1999 год.)
(b) Review of the applications submitted by NGOs in accordance with the relevant intergovernmental decision, and submission of documents to the preparatory committee of the United Nations conference for decision; Ь) рассмотрение заявлений, с которыми обращаются неправительственные организации на основании соответствующего межправительственного решения, и представление документов подготовительному комитету конференции Организации Объединенных Наций для принятия решения;
To ensure the timely submission of the annual declarations on relevant chemicals and facilities to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and, at the same time, to send copies of these declarations to the member States of the Andean Community through their respective foreign ministries. обеспечивать своевременное представление ежегодных объявлений относительно соответствующих химикатов и объектов в Организацию по запрещению химического оружия и одновременно направлять копии этих объявлений государствам - членам Андского сообщества через их соответствующие министерства иностранных дел.
(e) Receipt and study of letters, notes and communications from various international personalities, organizations and institutions concerned with human rights and the submission of individual replies thereto in accordance with the rules and principles laid down by the Higher National Committee in this regard; е) получение и изучение писем, обращений и сообщений различных международных деятелей, организаций и учреждений, занимающихся правами человека, и представление отдельных ответов по ним в соответствии с порядком и правилами, принятыми в этой связи Верховным национальным комитетом;
b. Review of requests by staff for administrative review cases; preparation and submission of respondent's reply to appeals filed before the Joint Appeals Board and representation of the Secretary-General at a panel for hearings; Ь. рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчика по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию, и представление Генерального секретаря на слушаниях в тех или иных группах;
Operational issues: questions raised during the intersessional period and to be considered by the Persistent Organic Pollutants Review Committee evaluation: submission of information specified in Annex F of the Convention: revision to the outline for risk management evaluations Оперативные вопросы: вопросы, поднятые в ходе межсессионного периода и подлежащие рассмотрению Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей: представление информации, указанной в приложении F к Конвенции: пересмотр основных положений оценок регулирования рисков
It had received a written submission from Norway on 30 March 2007 in response to the decision, as well as an update to it on 19 June 2007, containing preliminary emission data for 2006 and updated emission 30 марта 2007 года в ответ на это решение он получил письменное представление Норвегии, а 19 июня 2007 года - дополнительную информацию к нему, содержащую предварительные данные о выбросах за 2006 год и обновленные прогнозы выбросов.