Electronic submission of documents will result in significant savings of time and staff and financial resources. |
Электронное представление документов позволит значительно сэкономить время, силы и финансовые ресурсы. |
The Chinese Government expresses its appreciation for the submission of this report. |
Китайское правительство выражает свою признательность за представление этого доклада. |
Anyone making a submission or observation concerning a case must pay £30. |
Любое лицо, направляющее представление или замечание по делу, должно уплатить 30 ирландских фунтов. |
The Working Group welcomed the completion of CPC Version 1.0 and its submission for publication. |
Рабочая группа приветствовала завершение работы по составлению варианта 1.0 КОП и представление его для издания. |
The timeliness of the submission of audit reports by countries remains problematic. |
Серьезной проблемой по-прежнему является несвоевременное представление странами докладов о результатах ревизии. |
The timely submission of reports was a prerequisite for the efficient functioning of the Committee. |
Своевременное представление докладов является необходимым условием эффективного функционирования Комитета. |
Seventh, the submission of outstanding reports before human rights treaty bodies would be important learning experiences. |
В-седьмых, представление докладов органам, созданным в соответствии с соглашениями о правах человека, имело бы важное воспитательное значение. |
The Secretariat encourages Member States to expedite the submission of the requested information. |
Секретариат настоятельно предлагает государствам-членам ускорить представление запрошенной информации. |
The Committee thanks the State party for its initial report, despite the considerable delay in its submission. |
Комитет благодарит государство-участник за представление его первоначального доклада, хотя это и произошло со значительной задержкой. |
Switzerland's ratification of the Convention and submission of an initial report were welcome developments. |
Ратификация Швейцарией Конвенции и представление ею своего первоначального доклада - событие весьма положительное. |
The submission of this draft resolution coincides with the forthcoming presidential elections in Lebanon. |
Представление данного проекта резолюции совпадает с предстоящими президентскими выборами в Ливане. |
The submission of proposals in the Third Committee follows an established pattern that has remained consistent over the past 10 years. |
Представление предложений в Третьем комитете осуществляется в соответствии с установившейся практикой, которая существует уже на протяжении последних десяти лет. |
Where implementing partners' controls are considered by UNHCR to be adequate, submission of a simplified Government certificate will suffice. |
В тех случаях, когда УВКБ полагает, что существующие у партнеров-исполнителей механизмы контроля являются адекватными, оно считает достаточным представление упрощенного «правительственного сертификата». |
The advance submission of cargo information in electronic form has now become compulsory. |
Заблаговременное представление грузовой информации в электронной форме сегодня стало императивом. |
The Rio Group notes with satisfaction the submission of more than 261 national reports, in accordance with resolution 1373. |
Группа «Рио» с удовлетворением отмечает представление более 261 доклада во исполнение резолюции 1373. |
Preparation and submission of the report in accordance with the Questionnaire by 28 February 2004. |
Ь) Подготовка и представление ответов на вопросник до 28 февраля 2004 года. |
The submission of a similar proposal for vaccines is expected shortly. |
Предполагается, что вскоре последует представление аналогичного предложения по вакцинам. |
The submission of reports and financial statements created mechanisms to ensure that a non-profit organisation complies with its constitution and the Act. |
Представление отчетов и финансовых сводок привело к созданию механизмов по обеспечению такого положения, при котором неприбыльная организация может соблюдать свой устав и указанный Закон. |
The submission of this document was delayed in order to include consideration of as many submissions by Parties as possible. |
Представление настоящего документа было задержено с тем, чтобы рассмотреть в нем максимально возможное число материалов Сторон. |
It should be noted that the Secretariat is moving quickly to implement electronic submission of reports and further improve the overall process. |
Следует отметить, что Секретариат намерен в скором времени перейти на электронное представление докладов и обеспечить на этой основе дальнейшее совершенствование всей системы отчетности. |
If a submission is received in time to be considered at that session, it would be followed by two weeks of meetings of a sub-commission. |
Если представление будет вовремя получено для рассмотрения на этой сессии, то за ней последует двухнедельное совещание подкомиссии. |
Accordingly, the submission of the communication was not premature and should be deemed admissible. |
В связи с этим представление сообщения не является преждевременным и должно считаться приемлемым. |
He also recommended that the Commission should formally support the submission of a report on Islamophobia and anti-Semitism at each of its sessions. |
Кроме того, он рекомендовал Комиссии санкционировать представление на каждой из ее сессий доклада об исламофобии и антисемитизме. |
The Office of Mission Support would follow up and monitor the submission of these reports. |
Управление поддержки миссий будет следить за подготовкой этих докладов и контролировать их представление. |
The submission of raw data to the Committee without this management analysis does not in and of itself provide sufficient justification for additional resources. |
Представление Комитету исходных данных в отсутствие управленческого анализа само по себе не является достаточным основанием для выделения дополнительных ресурсов. |