Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submission - Представление"

Примеры: Submission - Представление
The submission of the annual report as stipulated by the Charter is the constitutional link which establishes accountability between two principal organs of the United Nations. Представление ежегодного доклада, предусмотренное Уставом, представляет собой то ключевое звено, которое устанавливает подотчетность двух основных органов Организации Объединенных Наций.
The submission of such reports on specific issues would help to promote the active interrelationship between the two organs that we are all eager to see. Представление таких докладов по конкретным вопросам помогло бы наладить активное взаимодействие между этими двумя органами, которого мы все желаем.
The President of the Chamber in the case concerning the Frontier Dispute (Benin/Niger) made two Orders, authorizing the submission of certain pleadings and fixing the time-limit for their filing. Председатель Камеры по делу, касающемуся Пограничного спора (Бенин/Нигер) вынес два постановления, разрешающие представление определенных документов судопроизводства и устанавливающие срок для их представления.
(b) Briefing sessions and submission of project concepts for funding to foundations and financial institutions on relevant UNEP programmes and particularly its work in developing regions. Ь) Инструктивные совещания и представление проектных концепций для финансирования фондам и финансовым учреждениям о соответствующих программах ЮНЕП и, в частности, о ее работе в развивающихся регионах.
For this purpose, the Commission, taking into consideration the particulars of each submission, will identify the proceedings deemed relevant for the participation of the representatives of the submitting coastal State. При этом Комиссия, принимая во внимание особенности каждого представления, будет определять, какие обсуждения считать подходящими для участия представителей прибрежного государства, сделавшего представление.
submission of documents to the State Tax Inspectorate and State Social Insurance Fund. представление документов государственной налоговой инспекции и администрации фонда государственного социального страхования «Содра».
The EU supports increased transparency in international arms transfers, in particular through the submission of returns to the United Nations Register of Conventional Arms. ЕС выступает за все большую транспарентность в сфере международных поставок вооружений, в частности через представление данных в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
A number of the above-mentioned instruments provide for the submission of periodic reports to the international committees established to monitor their implementation by States parties. Ряд вышеназванных договоров предусматривает представление периодических докладов международным комитетам, учрежденным для наблюдения за имплементацией договоров государствами-участниками.
The timely submission of reports under article 40 of the Covenant is fundamental for the effective discharge by the Committee of its functions under the Covenant. Своевременное представление докладов на основании статьи 40 Пакта имеет насущное значение для эффективного выполнения Комитетом своих функций, предусмотренных Пактом.
The Committee expresses satisfaction at the State party's early ratification of the Convention without any reservations and for the timely submission of its initial report. Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник в короткие сроки ратифицировало Конвенцию без каких бы то ни было оговорок, а также выражает признательность за своевременное представление его первоначального доклада.
The Committee noted the timely submission of the report of the Republic of Korea, which was a reflection of the Government's seriousness in meeting its obligations under the Convention. Комитет отметил своевременное представление доклада Республики Корея, что отражает серьезный подход правительства этой страны к выполнению своих обязательств по Конвенции.
For these reasons, the submission of the APP has been removed from the 1994/95 programming exercise. В силу этих причин представление ГПЗ в цикле программирования на 1994/95 год не предусмотрено.
Article 7 of the statute provided for prior submission of an application to a joint appeals body, which was limited to making non-binding recommendations to the Secretary-General. Статья 7 Статута предусматривает предварительное представление заявления смешанной апелляционной коллегии, которая может лишь выносить необязательные рекомендации Генеральному секретарю.
The Population Division, in consultation with UNFPA, was the focal point for the preparation and/or submission of the following Conference documentation: Отдел народонаселения в консультации с ЮНФПА координировал подготовку и/или представление следующей конференционной документации:
The Committee notes with appreciation the submission of the initial report of Yemen and its self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет с удовлетворением отмечает представление первоначального доклада Йемена и его самокритичный подход к выявлению целого ряда областей, вызывающих озабоченность.
The Special Rapporteur pointed out that the submission of a final report by no means implied that an adequate solution had been found to the problem in question. Специальный докладчик отметила, что представление окончательного доклада никоим образом не означает полного решения данной проблемы.
Moreover, the possibility must be left open for the commission to make the submission of its report conditional on the implementation of its previous recommendations. Кроме того, следует оставить открытой возможность того, что комиссия обусловит представление своего заключительного доклада осуществлением предварительных рекомендаций.
Members welcomed the submission of the additional information while deploring the unwillingness of the State party to send a representative to participate in the Committee's deliberations. Члены Комитета приветствовали представление дополнительной информации, выразив вместе с тем сожаление в связи с нежеланием государства-участника направить представителя для участия в ее обсуждении Комитетом.
Timely submission of progress reports is, therefore, essential if a country is to have an impact on the Global Plan of Action. Поэтому своевременное представление промежуточных докладов является необходимым условием для отражения в Глобальном плане действий точки зрения той или иной страны.
Members of the Committee thanked the representative of Croatia for the submission of a thorough and comprehensive report despite the extremely difficult circumstances in her country. Члены Комитета выразили представителю Хорватии благодарность за представление подробного и всеобъемлющего доклада, несмотря на исключительно сложную ситуацию в ее стране.
The result of this endeavour was the submission of a draft resolution, to which many delegations made significant contributions that have been taken up by the sponsors. Результатом такого мероприятия явилось представление проекта резолюции, в разработку которого внесли значительный вклад многие делегации, что было принято во внимание соавторами.
This issue has been given extensive consideration by the members of the Non-Aligned Movement, which led to the submission of this draft resolution this year. Этот вопрос был тщательно рассмотрен членами Движения неприсоединившихся стран, результатом которого явилось представление в этом году этого проекта резолюции.
In particular, we are grateful to the Governments of Australia and Sweden for their submission of draft treaties on the cessation of all nuclear tests. В частности, мы признательны правительствам Австралии и Швеции за представление ими проектов договоров по вопросу прекращения всех ядерных испытаний.
Consistent with this decision, we look forward to the submission of the resolution of the Movement of Non-Aligned Countries on this issue to this Committee. В соответствии с данным решением мы надеемся на представление в этом Комитете резолюции по данному вопросу стран - участников Движения неприсоединения.
Failure to submit these reports or their late or incomplete submission prevents the Administration from carrying out any effective and meaningful review of project implementation. Непредставление таких отчетов или их представление с опозданием или в незавершенном виде не позволяет администрации проводить эффективный и серьезный анализ осуществления проектов.