Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submission - Представление"

Примеры: Submission - Представление
The Committee notes with appreciation the written submission on the seventh periodic report of the State party by the Norwegian Centre for Human Rights (the national human rights institution). Комитет с признательностью отмечает письменное представление по седьмому периодическому докладу государства-участника со стороны Норвежского центра по правам человека (национального учреждения по правам человека).
On 17 July 2006, following a request from the Committee, through the Special Rapporteur on Follow-up, the State party responded to counsel's submission of 3 May 2006. 17 июля 2006 года после соответствующей просьбы Комитета, переданной через Специального докладчика по последующим действиям, государство-участник ответило на представление адвоката от 3 мая 2006 года.
The State party is aware that the Optional Protocol does not establish any time limits for submitting a communication, but points to jurisprudence of the Committee which stated that when the delay is clearly unreasonable and unjustified it may constitute an abuse of the right of submission. Государство-участник понимает, что Факультативный протокол не устанавливает каких-либо сроков для представления сообщений, однако ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой представление сообщения с явно необоснованной и неоправданной задержкой может представлять собой злоупотребление правом на представление сообщений.
The members of the Security Council further agree to request oral reporting, which does not require submission of a written report, if the members of the Council consider that it would serve the purpose satisfactorily, and to indicate that request as clearly as possible. Члены Совета Безопасности далее согласились запрашивать представление докладов в устной форме, когда отсутствует необходимость представлять письменный доклад, если члены Совета считают, что это будет удовлетворять поставленной цели, а также как можно четче формулировать соответствующие запросы.
In order to ensure compliance with article 4 and the exceptions referred to in article 3, the only way to proceed would be for the Committee to include in the rules of procedure a provision that a manifestly unsubstantiated communication was an abuse of the right of submission. Для обеспечения соблюдения положений статьи 4 и учета изъятий, упоминаемых в статье 3, единственным методом действий для Комитета было бы включение в правила процедуры положения о том, что явно не подкрепленное доказательствами сообщение является злоупотреблением права на представление сообщений.
Decides to harmonize the submission of the report of the Secretary-General and the report of Executive Director of the Institute; постановляет согласовать представление доклада Генерального секретаря и доклада Директора-исполнителя Института;
The State party's submission was transmitted to the complainant's counsel, for comments, on 10 January 2011. On 1 February 2011, counsel informed that he has no comments to make to the State party's observations. 10 января 2011 года представление государства-участника было препровождено адвокату жалобщика для высказывания замечаний. 1 февраля 2011 года адвокат проинформировал о том, что он не хочет высказать никаких замечаний по поводу комментариев государства-участника.
Secretariat support to the Country Monitoring and Reporting Task Force, including submission of reports to the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict and to the Security Council Секретариатское обслуживание страновой целевой группы по вопросам контроля и отчетности, включая представление докладов Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Совету Безопасности
The Committee took note of the submission and the reply from Belarus that had been received on 22 September 2011, as well as the English translation of the reply provided by Belarus on 3 October 2011. Комитет принял к сведению представление и ответ Беларуси, полученный 22 сентября 2011 года, а также перевод ответа на английский язык, представленный Беларусью 3 октября 2011 года.
The Committee also considered a reply by the Government of Armenia to the submission, dated 2 August 2011, information provided at the Committee's twenty-third session and responses provided by the Governments of both Parties to the Committee's questions on 20 February 2012. Комитет также рассмотрел ответ правительства Армении на это представление, датированный 2 августа 2011 года, информацию, представленную на двадцать третьей сессии Комитета, и ответы на вопросы Комитета, представленные правительствами обеих Сторон 20 февраля 2012 года.
An effective regime to verify compliance with the treaty, including submission of initial declarations, regular inspections of declared facilities, as well as inspections on demand to detect possible prohibited activities at undeclared objects эффективную систему контроля за соблюдением договора, включая представление первоначальных заявлений, регулярные инспекции заявленных объектов, а также проводимые по запросу инспекции для обнаружения запрещенной деятельности на незаявленных объектах;
(a) Assist with follow-up to individual claims (including timely submission), coordinating with the respective individuals and the secretariat to the Advisory Board on Compensation Claims to ensure expedited settlement and response to queries; а) оказание помощи в отслеживании индивидуальных претензий (включая своевременное представление), в координации с соответствующими физическими лицами и секретариатом Консультативного совета по вопросам компенсации для обеспечения оперативного урегулирования запросов и реагирования на них;
Accordingly, the Management Committee now monitors the timely submission of documentation to the General Assembly with a view to ensuring better compliance with slot dates by author departments/offices, improvements in the word limits and the quality of manuscripts. В связи с этим Комитет по вопросам управления теперь контролирует своевременное представление документации Генеральной Ассамблее в целях обеспечения более полного соблюдения установленных сроков готовящими эту документацию департаментами/управлениями, соблюдения ограничений, установленных в отношении количества слов, и обеспечения качества представляемых документов.
However, the submission of the note was deferred until 5 December 2013, as draft revisions of the financial rules of UNEP were received from the Office of the Controller on 3 December 2013. Однако представление записки было отложено до 5 декабря 2013 года, в связи с тем, что 3 декабря 2013 года из Канцелярии Контролера был получен проект изменений в финансовые правила ЮНЕП.
Welcoming the work of the Secretariat on migrating data submitted on military expenditures to its new, interactive web platform, which includes an online reporting feature, thus increasing user-friendliness and facilitating the submission of reports, in accordance with resolution 66/20, приветствуя работу Секретариата по переводу представленных данных о военных расходах на его новую интерактивную веб-платформу, которая предусматривает функцию онлайнового представления отчетов, что делает систему более удобной для пользователей и облегчает представление отчетов, как это предусмотрено в резолюции 66/20,
The State party's submission was transmitted to the author's counsel, for comments, on 9 August 2012 (one-month deadline). On 20 March 2013, a reminder was transmitted to the author's counsel for observations (one-month deadline). Представление государства-участника было препровождено 9 августа 2009 года адвокату автора для представления комментариев (в течение месячного срока). 20 марта 2013 года адвокату автора было направлено напоминание о представлении замечаний (в течение месячного срока).
(c) To clarify in paragraph 8 (c) the reference to "equivalent", for example by replacing the existing references to "most advantageous submission, or lowest-priced submission, or equivalent" with a reference to the "successful submission"; с) разъяснить в пункте 8 (с) использовать слова "эквивалентное", например, путем замены существующей формулировки "наиболее выгодное представление или представление с наименьшей ценой или эквивалентное представление" словами "выигравшее представление";
Estimate 2014: 3 (establishment of the Constitution Drafting Commission; submission of the first draft of the constitution through a national body to the Office of the President; submission of the final constitution document) Расчетный показатель на 2014 год: 3 (создание Комиссии по разработке проекта конституции; представление первого проекта конституции в Канцелярию президента через один из национальных органов; представление окончательного проекта конституции)
Rule 96 (c), which simply indicated that the Committee should ascertain "that the communication does not constitute an abuse of the right of submission", was completed as follows: Пункт с) правила 96, где просто указывалось, что Комитет должен удостовериться в том, "что сообщение не представляет собой злоупотребления правом на представление сообщений", был дополнен следующим образом:
The Committee also invites the State party to agree, before 25 November 2012, to submit that report under the optional procedure which involves the transmission, by the Committee to the State party, of a list of issues prior to the submission of its periodic report. С этой целью Комитет предлагает государству-участнику до 25 ноября 2012 года выразить согласие на его представление в соответствии с факультативной процедурой, согласно которой Комитет направляет государству-участнику предварительный перечень до представления периодического доклада.
Because the supplemental submission arises out of the same factual circumstances as those presented in the Claim initially filed with the Commission, the supplemental submission has been considered by the Panel with the initial claim as a single request for compensation.D. Technopromexport Поскольку дополнительное представление обусловлено теми же самыми фактическими обстоятельствами, что и первоначально поданная в Комиссию претензия, оно рассматривалось Группой вместе с первоначальной претензией в качестве единой просьбы о компенсации.
Advice through monthly meetings provided to the Government for the drafting and submission of initial and periodic reports on the implementation of international treaties and for the establishment of a permanent committee responsible for the preparation and submission of reports Консультирование членов правительства посредством проведения ежемесячных совещаний по вопросам подготовки и представления первоначальных и периодических докладов об осуществлении международных договоров и по вопросам создания постоянного комитета, отвечающего за подготовку и представление докладов
Notes the slight improvement in the submission of management responses to decentralized evaluations, and encourages UNDP to further improve the submission and tracking of management responses to improve accountability and transparency on evaluation follow-up; отмечает некоторое улучшение в сфере представления принятых руководством мер реагирования на результаты децентрализованной оценки и призывает ПРООН совершенствовать в дальнейшем представление информации и проверку принятых руководством мер реагирования для укрепления подотчетности и прозрачности в ходе последующей деятельности по результатам оценок;
(b) The contract price or, where the successful submission was ascertained on the basis of price and other criteria, the contract price and a summary of other characteristics and relative advantages of the successful submission; and Ь) цена договора или, если выигравшее представление было определено на основе цены и других критериев, цена договора и краткое изложение других особенностей и относительных преимуществ выигравшего представления; и
Revisions to guidelines and forms in order to further streamline the process of submission of new A/R methodologies and the introduction of new forms to facilitate the revision and submission of queries relating to approved A/R methodologies. с) пересмотр руководящих принципов и форм в целях дальнейшего совершенствования процесса представления новых методологий для О/Л и введение новых форм, облегчающих пересмотр и представление запросов, касающихся утвержденных методологий в области О/Л.