"1. Each submission shall be recorded by the Secretary-General upon receipt. |
Каждое представление по его получении регистрируется Генеральным секретарем. |
Chapter 9 describes the data and other material to be included in a submission regarding the outer limits of the continental shelf. |
В главе 9 описываются данные и другие материалы, подлежащие включению в представление, касающееся внешних границ континентального шельфа. |
The submission will include the necessary cartographic products derived from the compiled bathymetric database to portray the 2,500 metre isobath. |
Представление будет включать необходимые картографические материалы для изображения 2500-метровой изобаты, полученные на основе составленной базы батиметрических данных. |
The sediment thickness formula opens an avenue for the admission of geophysical evidence in a submission of an extended continental shelf by a coastal State. |
Формула толщины осадков открывает возможность для включения геофизических данных в представление прибрежного государства, претендующего на расширенный континентальный шельф. |
This allows for the submission of information by individuals, groups, non-governmental organizations or other entities. |
Это допускает представление информации лицами, группами, неправительственными организациями или целыми образованиями. |
Mr. SIAL (Pakistan) said that his delegation welcomed the timely submission of the reports. |
Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация приветствует своевременное представление докладов. |
Whilst not strictly required by the reporting guidelines, submission of such analysis is highly encouraged. |
И хотя в руководящих принципах представления отчетности не содержится обязательного требования в этом отношении, представление такого анализа было бы весьма желательным. |
I would like to thank President Antonio Cassese for his submission of the enlightening report of the Tribunal. |
Я хотел бы поблагодарить Председателя Антонио Кассезе за его интересное представление доклада Трибунала. |
Coastal States will be requested to provide information about the geodetic reference system used in the submission. |
От прибрежных государств будет требоваться представление информации о системе геодезических координат, применявшейся при подготовке представления. |
Any additional data input was still welcome even if the official deadline for data submission had already passed. |
Представление любых дополнительных данных будет только приветствоваться, даже несмотря на то, что официальные сроки представления данных уже истекли. |
Concurrently, the submission of draft resolutions well in advance of their consideration will expedite the work of the Committee. |
В настоящее время работу Комитета ускорит представление проектов резолюций заблаговременно до их рассмотрения. |
He thanked the Secretary-General for the timely submission of his report, which contained detailed proposals on new administrative arrangements. |
Оратор благодарит Генерального секретаря за своевременное представление его доклада, содержащего детальные предложения относительно новых административных положений. |
On order of the judge, the submission of evidence to support the allegation was done without the presence of the detainee or his legal counsel. |
По распоряжению судьи представление доказательств в обоснование представленного утверждения было совершено в отсутствие задержанного лица или его защитника. |
My delegation is cognizant of the tortuous process of the report's preparation and is therefore grateful for its timely submission. |
Моя делегация осознает огромные трудности, связанные с подготовкой данного доклада, и потому благодарна за его своевременное представление. |
Our compliments also go to the Secretariat for the excellent preparation of the report and its submission in a timely manner. |
Мы также выражаем признательность сотрудникам Секретариата за великолепную работу по подготовке доклада и за его своевременное представление. |
The timely submission of the outline was welcomed. |
С удовлетворением было отмечено своевременное представление набросков. |
The provisions of this article shall then apply to the supplier or contractor that presented that submission. |
Положения настоящей статьи затем применяются к поставщику или подрядчику, направившему это представление. |
E IPCC sectoral tables for 1990-1998 (2000 submission) |
Секторальные таблицы МГЭИК за 1990-1998 годы (представление за 2000 год) |
Other tables for 1991-1997 (2000 submission) |
Другие таблицы за 1991-197 годы (представление за 2000 год) |
The submission shall be considered in accordance with the rules on confidentiality contained in Annex II to these Rules. |
Представление рассматривается в соответствии с правилами о конфиденциальности, содержащимися в приложении II к настоящим Правилам. |
This submission is not included in the totals presented in this table. |
Данное представление не включено в общие показатели, представленные в настоящей таблице. |
The delay in submission of this document was caused by the need to hold consultations within the Secretariat regarding its content. |
Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью провести в Секретариате консультации относительно содержания этого документа. |
The submission of national progress reports on stockpile destruction was not a matter of consensus at this point of time. |
На данном этапе представление национальных докладов о ходе работы по уничтожению запасов не стало предметом консенсуса. |
The timely submission of accurate data was therefore of utmost importance to the success of the Protocol. |
Поэтому своевременное представление точных данных имеет исключительно большое значение для успешного осуществления Протокола. |
The Bureau also reviewed a written submission from SigmaBleyzer on establishing a fund. |
Президиум также рассмотрел письменное представление компании "Сигмаблейзер" по созданию фонда. |