| "1. Each submission shall be recorded by the Secretary-General upon receipt. | Каждое представление по его получении регистрируется Генеральным секретарем. | 
| Chapter 9 describes the data and other material to be included in a submission regarding the outer limits of the continental shelf. | В главе 9 описываются данные и другие материалы, подлежащие включению в представление, касающееся внешних границ континентального шельфа. | 
| The submission will include the necessary cartographic products derived from the compiled bathymetric database to portray the 2,500 metre isobath. | Представление будет включать необходимые картографические материалы для изображения 2500-метровой изобаты, полученные на основе составленной базы батиметрических данных. | 
| The sediment thickness formula opens an avenue for the admission of geophysical evidence in a submission of an extended continental shelf by a coastal State. | Формула толщины осадков открывает возможность для включения геофизических данных в представление прибрежного государства, претендующего на расширенный континентальный шельф. | 
| This allows for the submission of information by individuals, groups, non-governmental organizations or other entities. | Это допускает представление информации лицами, группами, неправительственными организациями или целыми образованиями. | 
| Mr. SIAL (Pakistan) said that his delegation welcomed the timely submission of the reports. | Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация приветствует своевременное представление докладов. | 
| Whilst not strictly required by the reporting guidelines, submission of such analysis is highly encouraged. | И хотя в руководящих принципах представления отчетности не содержится обязательного требования в этом отношении, представление такого анализа было бы весьма желательным. | 
| I would like to thank President Antonio Cassese for his submission of the enlightening report of the Tribunal. | Я хотел бы поблагодарить Председателя Антонио Кассезе за его интересное представление доклада Трибунала. | 
| Coastal States will be requested to provide information about the geodetic reference system used in the submission. | От прибрежных государств будет требоваться представление информации о системе геодезических координат, применявшейся при подготовке представления. | 
| Any additional data input was still welcome even if the official deadline for data submission had already passed. | Представление любых дополнительных данных будет только приветствоваться, даже несмотря на то, что официальные сроки представления данных уже истекли. | 
| Concurrently, the submission of draft resolutions well in advance of their consideration will expedite the work of the Committee. | В настоящее время работу Комитета ускорит представление проектов резолюций заблаговременно до их рассмотрения. | 
| He thanked the Secretary-General for the timely submission of his report, which contained detailed proposals on new administrative arrangements. | Оратор благодарит Генерального секретаря за своевременное представление его доклада, содержащего детальные предложения относительно новых административных положений. | 
| On order of the judge, the submission of evidence to support the allegation was done without the presence of the detainee or his legal counsel. | По распоряжению судьи представление доказательств в обоснование представленного утверждения было совершено в отсутствие задержанного лица или его защитника. | 
| My delegation is cognizant of the tortuous process of the report's preparation and is therefore grateful for its timely submission. | Моя делегация осознает огромные трудности, связанные с подготовкой данного доклада, и потому благодарна за его своевременное представление. | 
| Our compliments also go to the Secretariat for the excellent preparation of the report and its submission in a timely manner. | Мы также выражаем признательность сотрудникам Секретариата за великолепную работу по подготовке доклада и за его своевременное представление. | 
| The timely submission of the outline was welcomed. | С удовлетворением было отмечено своевременное представление набросков. | 
| The provisions of this article shall then apply to the supplier or contractor that presented that submission. | Положения настоящей статьи затем применяются к поставщику или подрядчику, направившему это представление. | 
| E IPCC sectoral tables for 1990-1998 (2000 submission) | Секторальные таблицы МГЭИК за 1990-1998 годы (представление за 2000 год) | 
| Other tables for 1991-1997 (2000 submission) | Другие таблицы за 1991-197 годы (представление за 2000 год) | 
| The submission shall be considered in accordance with the rules on confidentiality contained in Annex II to these Rules. | Представление рассматривается в соответствии с правилами о конфиденциальности, содержащимися в приложении II к настоящим Правилам. | 
| This submission is not included in the totals presented in this table. | Данное представление не включено в общие показатели, представленные в настоящей таблице. | 
| The delay in submission of this document was caused by the need to hold consultations within the Secretariat regarding its content. | Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью провести в Секретариате консультации относительно содержания этого документа. | 
| The submission of national progress reports on stockpile destruction was not a matter of consensus at this point of time. | На данном этапе представление национальных докладов о ходе работы по уничтожению запасов не стало предметом консенсуса. | 
| The timely submission of accurate data was therefore of utmost importance to the success of the Protocol. | Поэтому своевременное представление точных данных имеет исключительно большое значение для успешного осуществления Протокола. | 
| The Bureau also reviewed a written submission from SigmaBleyzer on establishing a fund. | Президиум также рассмотрел письменное представление компании "Сигмаблейзер" по созданию фонда. |