Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submission - Представление"

Примеры: Submission - Представление
To incorporate year-round submission, consideration and approval of adaptation project proposals; с) обеспечить представление, рассмотрение и утверждение предложений по проектам в области адаптации на круглогодичной основе;
Requests for an inquiry do not preclude the submission of an individual communication related to the same set of facts. Просьбы о проведении расследования не исключают представление индивидуального сообщения, касающегося того же перечня фактов.
We have already received the final audit report and we are targeting 31 July 2006 for submission of a contention plan. Мы уже получили заключительный доклад о результатах проверки, и мы наметили представление состязательного плана к 31 июля 2006 года.
Data submission for dwellings is ongoing. Представление данных по жилью еще не закончено.
Integrating ICT techniques to these operations allows for rapid issuance, submission, acceptance and processing of electronic documents between all the parties involved. Интеграция ИКТ в эти операции позволяет обеспечить быструю выдачу, представление, принятие и обработку электронных документов между соответствующими сторонами.
The preparation and submission of a proposal for a severely hazardous pesticide formulation is not an obligation. Подготовка и представление предложения по особо опасному пестицидному составу не являются обязанностью.
The submission of that bill to the Legislature satisfies the requirement of the National Forestry Reform Law. Представление этого законопроекта парламенту означает выполнение требования, предусмотренного Национальным законом о реформе лесного хозяйства.
Please note that submission of credentials prior to the session will greatly facilitate the advance clearing process by the Secretariat. Просьба отметить, что представление полномочий до сессии будет в значительной мере способствовать ускорению проводимого секретариатом процесса проверки.
The representative of Uruguay specified that his Government intended to make a submission by the end of August 2008. Представитель Уругвая указал, что его правительство намерено подать представление к концу августа 2008 года.
Iceland informed the secretariat of its intention to make a partial submission by 13 May 2009. Исландия сообщила секретариату о своем намерении подать частичное представление к 13 мая 2009 года.
The submission of a comprehensive MTPF document for 2010-2013 is therefore deferred to the forthcoming thirty-fifth session of the Board in December 2008. Поэтому представление всеобъемлющего документа по РССП на 2010-2013 годы отложено до предстоящей тридцать пятой сессии Совета в декабре 2008 года.
Timely submission of documentation continues to be an issue of justified concern to Member States and, indeed, to the Department. Своевременное представление документации остается вопросом, вызывающим вполне обоснованную обеспокоенность государств-членов, да и Департамента.
Thailand prepared a submission under the Strategic Approach to Chemicals Management Quick Start Programme as follow-up to its national meeting. В развитие итогов своего национального совещания Таиланд подготовил представление в рамках Программы ускоренного запуска проектов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
The early submission of data had been exceptionally helpful. Заблаговременное представление данных было крайне полезным.
The Group's terms of reference stipulate the submission of a report that contains recommendations and/or amendments to existing legal instruments. Круг ведения Группы экспертов предусматривает представление доклада с рекомендациями и/или поправками к существующим правовым документам.
The submission of the written reports and their oral presentation are publicly announced through press statements issued by the relevant governmental departments. Представление письменных докладов и их устная презентация публично анонсируются в пресс-релизах, выпускаемых соответствующими государственными ведомствами.
The secretariat had received a written submission from Norway on 14 March 2008 in response to the decision. Секретариат получил письменное представление от Норвегии в ответ на это решение 14 марта 2008 года.
The submission of the proposals to the Assembly should be supported by an analysis that explained more fully the reasons for changing the approach previously proposed. Представление предложений Ассамблее должно сопровождаться анализом, более полно разъясняющим причины изменения ранее предложенного подхода.
The Advisory Committee had commented on the need for the Secretariat to ensure the timely submission of its proposals many times in the recent past. В последнее время Консультативному комитету часто приходится указывать Секретариату на необходимость обеспечивать своевременное представление своих предложений.
The issue of the delayed submission of various reports of the Secretary-General and Advisory Committee remained cause for concern. Озабоченность по-прежнему вызывает позднее представление различных докладов Генерального секретаря и Консультативного комитета.
He was grateful to the Government of Serbia, which had made a very detailed submission using the trial template for the database. Он признателен правительству Сербии, которое произвело весьма детальное представление с использованием экспериментального шаблона для базы данных.
Additions have been made to chapter 16 of the Code of Criminal Procedure concerning the submission of evidence. В Уголовно-процессуальный Кодекс Республики Казахстан в главу 16, регулирующую представление доказательств, внесены дополнения.
That would impress upon States parties that submission of a report was a means, rather than an end in itself. Благодаря этому государства-участники должны понять, что представление докладов является средством, а не самоцелью.
That is one of the reasons why the submission of the Security Council report to the General Assembly is of special significance. Это одна из причин, по которым представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее имеет особое значение.
One State Party requested that its CBM submission not be published in the restricted area of the website. Одно государство-участник попросило, чтобы его представление по МД не публиковалось в секторе ограниченного доступа на веб-сайте.