He also noted that the submission of national management strategies would address a concern expressed by some Parties in 2005, which would facilitate the discussion of the issue. |
Он также отметил, что представление национальных стратегий регулирования снимет обеспокоенность, выраженную некоторыми Сторонами в 2005 году, что облегчит обсуждение этого вопроса. |
Any Party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the Party whose compliance is in question. |
Любая Сторона, которая собирается делать такое представление в соответствии с данным подпунктом, прежде всего должна провести консультации с той Стороной, в отношении которой возникает вопрос о соблюдении. |
(b) Early submission of draft resolutions and decisions, preferably by the end of the penultimate week of a session; |
Ь) заблаговременное представление проектов резолюций и решений, предпочтительно к концу предпоследней недели сессии; |
In addition, the Commission had received one new submission, namely that of Norway. |
Кроме того, Комиссия получила одно новое представление, а именно представление Норвегии. |
The Committee had then requested a written submission regarding those actions as a record of the Government's commitment to sustaining its compliance with the Protocol. |
Затем Комитет запросил письменное представление относительно этих мер в качестве официального документа с изложением приверженности правительства делу сохранения соблюдения Протокола. |
a. The preparations and submission of declarations in the registry; |
а) подготовку и представление объявлений для Регистра; |
(a) Delayed submission of outputs by consultants at the UNU Centre; |
а) позднее представление результатов работы консультантами в Центре УООН; |
The following States parties are at least five years late in the submission of their reports: |
Следующие государства-участники задержали представление своих докладов по меньшей мере на пять лет: |
A submission, as well as its annexes, attachments and other supporting material, shall be made in one of the official languages of the Commission. |
Представление, равно как приложения, добавления к нему и прочие обосновывающие его материалы, составляется на одном из официальных языков Комиссии. |
In instances when UNOPS takes part in competitive selection for any type of procurement, the Executive Chief Procurement Officer may authorize the purchase and submission of bid security. |
В случаях, когда ЮНОПС участвует в конкурсном отборе для любого вида закупок, Главный административный сотрудник по закупкам может разрешать приобретение и представление гарантийного залога. |
The Board is of the view that ex post facto submission should be rare and exceptional rather than being pervasive. |
По мнению Комиссии, представление контрактов на рассмотрение задним числом должно быть редкой и исключительной, а не повсеместно распространенной практикой. |
The Secretariat reports that the Department introduced flexibility into the slotting system where practical, particularly in discussions with author departments that have been granted a later submission deadline. |
По информации Секретариата, Департамент, там, где это было признано практически целесообразным, внедрил в систему планового документооборота элементы гибкости, в частности в процесс обсуждения с департаментами-составителями, которым было разрешено перенести представление документов на более поздний срок. |
(a) The timely submission of asset certifications signed off by the resident representative and reconciled with the asset management summary report; |
а) своевременное представление документов о сертификации активов, подписанных представителем-резидентом и выверенных со сводным докладом об управлении активами; |
However, in the present case (Ondracka), the Committee does not consider the eight-year delay as an abuse of the right of submission. |
Однако при рассмотрении настоящего дела (Ондрачка) Комитет не считает восьмилетнюю задержку злоупотреблением правом на представление сообщений. |
Tracking of and reporting on 1,200 recommendations of the oversight bodies and submission of 55 follow-up reports |
Представление отчета по 1200 рекомендациям надзорных органов и 55 отчетов о последующей деятельности |
(b) Identification of systemic issues affecting staff members, and submission of recommendations to senior management; |
Ь) выявление системных проблем, затрагивающих персонал, и представление рекомендаций старшему руководящему звену; |
As the Member States must have enough time to consider those requirements properly, his delegation could not accept submission of the necessary information beyond the midpoint of the current resumed session. |
Поскольку государства-члены должны располагать достаточным количеством времени для надлежащего рассмотрения этих потребностей, его делегация считает неприемлемым представление необходимой информации на заключительном этапе нынешней возобновленной сессии. |
It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. |
Вместе с тем Комитет приветствует представление письменных ответов на перечень вопросов, хотя они являются краткими и во многих отношениях недостаточными. |
The Regulation introduced a system of special fishing permits issued by EC member States if specific conditions for issuance, including the submission of a detailed fishing plan, have been met by applicants. |
Регламент вводит систему специальных промысловых разрешений, которые выдаются государствами - членами ЕС при удовлетворении заявителями конкретных условий выдачи, включая представление подробного промыслового плана. |
Accordingly, we attach great importance to the fulfilment of obligations under Security Council resolution 1540 (2004), including submission of annual reports on the activities to implement it. |
Соответственно, мы придаем большое значение выполнению обязательств по резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, включая представление ежегодных докладов по деятельности в порядке ее осуществления. |
It was further explained that in the case of opened submissions, the notice of cancellation should also be given individually to each supplier or contractor that had presented a submission. |
Далее было разъяснено, что если представления уже вскрыты, то уведомление об отмене должно дополнительно направляться индивидуально каждому поставщику или подрядчику, направившему представление. |
(a) The name of the Party making the submission; |
а) название Стороны, направившей представление; |
Incorporate year-round submission, consideration and approval of proposals |
Круглогодичное представление, рассмотрение и утверждение проектов |
OAPR also monitors and reviews the submission and contents of audit reports of non-governmental organizations (NGOs) and/or nationally executed (NEX) projects. |
УРАЭР также контролирует и анализирует представление и содержание отчетов о ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями (НПО) и/или по линии национального исполнения (НИ). |
He stated that that letter was given to him at the last minute to facilitate the submission of the audit report. |
Он также указал на то, что это письмо было вручено ему в последнюю минуту, с тем чтобы облегчить представление этого отчета. |