Ghana noted that challenges Namibia faces in the timely submission of reports to the human rights treaty bodies are due to human resource constraints. |
Гана отметила, что проблемы, с которыми сталкивается Намибия, пытаясь обеспечить своевременное представление докладов в договорные органы по правам человека, связаны с ограниченностью людских ресурсов. |
Hungary welcomed the timely submission by Belgium of its reports to treaty bodies. |
Венгрия приветствовала своевременное представление Бельгией ее докладов договорным органам. |
Hungary commended Denmark for its consistent submission of periodic reports to United Nations treaty bodies and the standing invitations to special mechanisms. |
Венгрия высоко оценила последовательное представление Данией своих периодических докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и направление постоянных приглашений специальным механизмам. |
Questionnaires and electronic spreadsheets to assist in the submission of information on the selected sectors were attached to the letters. |
В приложения к письмам были включены вопросники и электронные таблицы, призванные облегчить представление информации по отдельным секторам. |
The submission of another notification by another party from another region would trigger the process. |
Представление еще одного уведомления другой Стороной из другого региона инициирует процесс. |
This draft element would make the development and submission of an implementation plan discretionary rather than mandatory. |
Этот проект элемента сделал бы разработку и представление плана выполнения дискреционным, а не обязательным. |
As such, his submission of 27 March 1996 was introduced within the delay granted. |
Таким образом, его представление от 27 марта 1996 года было подано в установленные сроки. |
It also received a revised submission from Barbados. |
Она получила также пересмотренное представление Барбадоса. |
The submission of the full project to the Facility was completed in March 2011. |
В марте 2011 года завершилось представление полного проекта Фонду. |
The submission of the report by Bahrain can be directly linked to ESCWA advisory services. |
Представление доклада Бахрейна можно непосредственно увязать с оказанием ЭСКЗА консультационных услуг. |
Going forward, the Division will ensure the submission of the financial statements to the secretariat by 15 March of the following year. |
Отдел будет впредь обеспечивать представление финансовых ведомостей секретариату к 15 марта следующего года. |
In this regard, the submission of the national reports to the Office for Disarmament Affairs at the earliest possible date is of particular importance. |
В этой связи особое значение имеет представление в как можно ранние сроки национальных докладов Управлению по вопросам разоружения. |
Finally, the Committee thanked the Board for the submission of various proposals for discussion by the Committee. |
Наконец, Комитет поблагодарил Совет за представление различных предложений для обсуждения Комитетом. |
The article does not oblige the procuring entity to reject an abnormally low submission. |
Эта статья не обязывает закупающую организацию отклонять представление с анормально заниженной ценой. |
Italy, in its contribution to the EU submission, pointed to a study that also considered the costs of reducing heat stress. |
Италия, согласно ее материалам, включенным в представление КС, сообщила об исследовании, в ходе которого были рассмотрены расходы на снижение теплового стресса. |
This submission is part of the WCO work programme for 2010. |
Это представление является частью программы работы ВТамО на 2010 год. |
The Committee will consider Sweden's last submission at its next session in 2010. |
Комитет будет рассматривать последнее представление Швеции на своей следующей сессии в 2010 году. |
Regional human rights mechanisms in Europe and Africa allow for the submission of collective complaints. |
Региональные правозащитные механизмы в Европе и Африке предусматривают представление коллективных жалоб. |
Preparation of a report and submission of proposals are planned to end at the end of second trimester of 2010. |
Подготовка доклада и представление предложений запланированы на конец второго квартала 2010 года. |
Steps of the procurement exercise performed electronically include advertisement of tenders, submission of bids and notices of award or cancellation. |
Действия по совершению закупочных операций в электронной форме включают рекламу торгов, представление предложений и уведомления о заключении или аннулировании контрактов. |
Mr. Thelin expressed appreciation for the State party's timely submission of its report. |
Г-н Телин положительно оценивает своевременное представление доклада государством-участником. |
Apart from being a legal requirement of the Protocol, the submission of national reports served as a useful confidence-building measure. |
Помимо того, что это является юридическим требованием Протокола, представление национальных докладов служит в качестве полезной меры укрепления доверия. |
At the Fifth Annual Conference, it had been decided to simplify the submission of national annual reports. |
На пятой ежегодной Конференции было решено упростить представление национальных ежегодных докладов. |
The submission of national annual reports under the Protocol enhanced transparency, cooperation and mutual understanding among States. |
Представление национальных ежегодных докладов согласно Протоколу позволяет добиваться большей транспарентности и укреплять сотрудничество и взаимопонимание между государствами. |
Mr. Sicilianos (Country Rapporteur) noted with satisfaction the timely submission of the report. |
Г-н Сисилианос (Докладчик по стране) с удовлетворением отмечает своевременное представление доклада. |