| Ghana noted that challenges Namibia faces in the timely submission of reports to the human rights treaty bodies are due to human resource constraints. | Гана отметила, что проблемы, с которыми сталкивается Намибия, пытаясь обеспечить своевременное представление докладов в договорные органы по правам человека, связаны с ограниченностью людских ресурсов. | 
| Hungary welcomed the timely submission by Belgium of its reports to treaty bodies. | Венгрия приветствовала своевременное представление Бельгией ее докладов договорным органам. | 
| Hungary commended Denmark for its consistent submission of periodic reports to United Nations treaty bodies and the standing invitations to special mechanisms. | Венгрия высоко оценила последовательное представление Данией своих периодических докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и направление постоянных приглашений специальным механизмам. | 
| Questionnaires and electronic spreadsheets to assist in the submission of information on the selected sectors were attached to the letters. | В приложения к письмам были включены вопросники и электронные таблицы, призванные облегчить представление информации по отдельным секторам. | 
| The submission of another notification by another party from another region would trigger the process. | Представление еще одного уведомления другой Стороной из другого региона инициирует процесс. | 
| This draft element would make the development and submission of an implementation plan discretionary rather than mandatory. | Этот проект элемента сделал бы разработку и представление плана выполнения дискреционным, а не обязательным. | 
| As such, his submission of 27 March 1996 was introduced within the delay granted. | Таким образом, его представление от 27 марта 1996 года было подано в установленные сроки. | 
| It also received a revised submission from Barbados. | Она получила также пересмотренное представление Барбадоса. | 
| The submission of the full project to the Facility was completed in March 2011. | В марте 2011 года завершилось представление полного проекта Фонду. | 
| The submission of the report by Bahrain can be directly linked to ESCWA advisory services. | Представление доклада Бахрейна можно непосредственно увязать с оказанием ЭСКЗА консультационных услуг. | 
| Going forward, the Division will ensure the submission of the financial statements to the secretariat by 15 March of the following year. | Отдел будет впредь обеспечивать представление финансовых ведомостей секретариату к 15 марта следующего года. | 
| In this regard, the submission of the national reports to the Office for Disarmament Affairs at the earliest possible date is of particular importance. | В этой связи особое значение имеет представление в как можно ранние сроки национальных докладов Управлению по вопросам разоружения. | 
| Finally, the Committee thanked the Board for the submission of various proposals for discussion by the Committee. | Наконец, Комитет поблагодарил Совет за представление различных предложений для обсуждения Комитетом. | 
| The article does not oblige the procuring entity to reject an abnormally low submission. | Эта статья не обязывает закупающую организацию отклонять представление с анормально заниженной ценой. | 
| Italy, in its contribution to the EU submission, pointed to a study that also considered the costs of reducing heat stress. | Италия, согласно ее материалам, включенным в представление КС, сообщила об исследовании, в ходе которого были рассмотрены расходы на снижение теплового стресса. | 
| This submission is part of the WCO work programme for 2010. | Это представление является частью программы работы ВТамО на 2010 год. | 
| The Committee will consider Sweden's last submission at its next session in 2010. | Комитет будет рассматривать последнее представление Швеции на своей следующей сессии в 2010 году. | 
| Regional human rights mechanisms in Europe and Africa allow for the submission of collective complaints. | Региональные правозащитные механизмы в Европе и Африке предусматривают представление коллективных жалоб. | 
| Preparation of a report and submission of proposals are planned to end at the end of second trimester of 2010. | Подготовка доклада и представление предложений запланированы на конец второго квартала 2010 года. | 
| Steps of the procurement exercise performed electronically include advertisement of tenders, submission of bids and notices of award or cancellation. | Действия по совершению закупочных операций в электронной форме включают рекламу торгов, представление предложений и уведомления о заключении или аннулировании контрактов. | 
| Mr. Thelin expressed appreciation for the State party's timely submission of its report. | Г-н Телин положительно оценивает своевременное представление доклада государством-участником. | 
| Apart from being a legal requirement of the Protocol, the submission of national reports served as a useful confidence-building measure. | Помимо того, что это является юридическим требованием Протокола, представление национальных докладов служит в качестве полезной меры укрепления доверия. | 
| At the Fifth Annual Conference, it had been decided to simplify the submission of national annual reports. | На пятой ежегодной Конференции было решено упростить представление национальных ежегодных докладов. | 
| The submission of national annual reports under the Protocol enhanced transparency, cooperation and mutual understanding among States. | Представление национальных ежегодных докладов согласно Протоколу позволяет добиваться большей транспарентности и укреплять сотрудничество и взаимопонимание между государствами. | 
| Mr. Sicilianos (Country Rapporteur) noted with satisfaction the timely submission of the report. | Г-н Сисилианос (Докладчик по стране) с удовлетворением отмечает своевременное представление доклада. |