On 30 June 1994 the Commission received a supplemental submission from Hyundai. |
30 июня 1994 года Комиссия получила дополнительное представление от компании "Хендэ". |
The question arose as to whether the Commission should accept for consideration a submission from a State which was not a party to the Convention. |
Возникает вопрос, должна ли Комиссия принимать к рассмотрению представление государства, не являющегося участником Конвенции. |
The Committee commends the Government of Liechtenstein for the timely submission of its initial report, one year after its accession to the Convention. |
Комитет выражает признательность правительству Лихтенштейна за своевременное представление его первоначального доклада через год после присоединения к Конвенции. |
Moreover, the Assembly entrusted the maintenance and submission of the accounts to the Executive Director of UNDCP. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея возложила на Директора-исполнителя ЮНДКП ответственность за ведение и представление счетов. |
Counsel includes the report as part of his submission. |
Адвокат включил это сообщение в свое представление. |
The submission of a third report implies a certain experience in the relationship between the Committee and the State party. |
Представление третьего периодического доклада предполагает наличие определенного опыта в отношениях между Комитетом и участником Конвенции. |
The submission and consideration of reports by all States parties was a key element in preventing torture. |
Представление и рассмотрение докладов всеми государствами-участниками являются важным элементом предупреждения пыток. |
The accuracy and timely submission of the performance reports help the Advisory Committee in its recommendations. |
Точность и своевременное представление докладов об исполнении бюджетов помогают Консультативному комитету формулировать его рекомендации. |
The Committee takes note of the State party's submission of its eleventh, twelfth, thirteenth and fourteenth periodic reports. |
Комитет принимает к сведению представление государством-участником одиннадцатого, двенадцатого, тринадцатого и четырнадцатого периодических докладов. |
The submission of such reports, studies and information shall be subject to conditions set forth in article 14. |
Представление таких докладов, исследований и информации производится при соблюдении условий, изложенных в статье 14. |
The Security Council will take the necessary action to ensure the timely submission of its report to the General Assembly. |
З. Совет Безопасности примет необходимые меры с целью обеспечить своевременное представление своего доклада Генеральной Ассамблее. |
The Committee regrets, however that submission of the third periodic report, which was due in 1990, was considerably delayed. |
Вместе с тем Комитет сожалеет, что представление третьего периодического доклада, которое должно было произойти в 1990 году, было значительно задержано. |
Like several matters, the submission of credentials is an internal matter for the people and Government of Afghanistan. |
Как и ряд других вопросов, представление полномочий является внутренним делом народа и правительства Афганистана. |
The Committee considers this claim an abuse of the right of submission, under article 3 of the Optional Protocol. |
В соответствии со статьей З Факультативного протокола Комитет считает, что подобное утверждение является злоупотреблением правом на представление сообщения. |
Mr. REGMI thanked the Swedish delegation for its oral introduction, which had stressed Sweden's punctual submission of periodic reports. |
Г-н РЕГМИ благодарит шведскую делегацию за устное представление доклада и подчеркивает при этом ту пунктуальность, с которой это государство-участник представляет свои периодические доклады. |
A submission shall conform to the requirements established by the Commission. |
Представление должно соответствовать установленным Комиссией требованиям. |
A submission shall be addressed to the Chairperson of the Commission and submitted to him or her through the Secretary-General. |
Представление подается на имя Председателя Комиссии и препровождается ему через Генерального секретаря. |
The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. |
То же самое применимо к приложениям, добавлениям и другим материалам, сопровождающим представление. |
The respective Ministers and their Deputies shall bear responsibility for the timely submission of the draft regulations from their Ministries. |
На соответствующих министров и их заместителей будет возложена ответственность за своевременное представление проектов нормативных документов их министерств. |
Such a submission will generally be supported by additional seismic reflection and velocity data. |
Такое представление будет, как правило, сопровождаться дополнительными данными об отражении и скорости прохождения сейсмических волн. |
Without such a request, a coastal State might make a submission that does not comply with the majority of the provisions of article 76. |
Без такого запроса прибрежное государство может сделать представление, которое будет не соответствовать большинству положений статьи 76. |
The Commission may consider suggesting that the submission include the information given in paragraphs 72 to 85 below. |
Комиссия может предложить, чтобы представление включало информацию, указанную в пунктах 72-85 ниже. |
The coastal State making the submission shall also be notified. |
Уведомляется также прибрежное государство, делающее представление. |
Electronic submission of documents will result in significant savings of time, staff and financial resources. |
Представление документов в электронной форме приведет к существенной экономии времени и кадровых и финансовых ресурсов. |
During the general debate which followed, delegations expressed appreciation for the timely submission of the report of the Secretary-General to the Committee. |
В ходе состоявшихся затем общих прений делегации выразили признательность за своевременное представление доклада Генерального секретаря Комитету. |