Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представлен

Примеры в контексте "Submission - Представлен"

Примеры: Submission - Представлен
According to the revised Doha Document implementation timetable, the deadline for submission of the plan is 21 August 2012. Согласно пересмотренному графику осуществления Дохинского документа план должен быть представлен к 21 августа 2012 года.
The Fund anticipates submission of the new priority plan in January 2014. Фонд миростроительства ожидает, что новый приоритетный план будет представлен в январе 2014 года.
As a result, there was timely submission of the 2014 universal periodic review national report and extensive consultation with civil society organizations. Благодаря этому был своевременно представлен национальный доклад по итогам универсального периодического обзора 2014 года и проведены обстоятельные консультации с организациями гражданского общества.
The Committee sets 2010 as the date for the submission of the HKSAR's third periodic report. Комитет постановляет, что третий периодический доклад ОАРГ должен быть представлен в 2010 году.
Hence, their endorsement of the present draft resolution and its submission as a text of the Non-Aligned Movement. Этим объясняется их поддержка нынешнего проекта резолюции и то, что он представлен от имени участников Движения неприсоединения.
The meetings culminated in the submission of a report to the WHO Executive Board in January 1994. Итогом этих совещаний стал доклад, который был представлен Исполнительному совету ВОЗ в январе 1994 года.
State party date due Date of submission Symbol Дата, к которой должен быть представлен второй периодический доклад
The Committee has fixed the date for submission of Armenia's second periodic report to be October 2001. Комитет постановил, что второй периодический доклад Армении должен быть представлен в октябре 2001 года.
She apologized for the delay in the submission of her Government's initial report. З. Она приносит извинения в связи с тем, что первоначальный доклад ее правительства был представлен с опозданием.
The Committee welcomes the second periodic report of the State party, but regrets its submission after a four-year delay. Комитет приветствует второй периодический доклад государства-участника, сожалея, однако, о том, что он был представлен с четырехлетней задержкой.
As this document reports the results of the Bureau meeting held on 15 October 2004, its submission was delayed. Поскольку в настоящем документе излагаются результаты совещания Президиума, состоявшегося 15 октября 2004 года, он был представлен с запозданием.
The Committee fixed the date for the submission of Finland's fifth periodic report as June 2003. Комитет постановил, что пятый периодический доклад Финляндии должен быть представлен в июне 2003 года.
The submission of full draft text is expected in July 2006. Ожидалось, что проект полного текста будет представлен в июле 2006 года.
The Committee reminds the State party that its fourth periodic report is due for submission by 30 June 2007. Комитет напоминает государству-участнику, что его четвертый периодический доклад должен быть представлен к 30 июня 2007 года.
The due date for submission of the next report is 2010. Следующий доклад должен быть представлен в 2010 году.
Several workshops were held after the submission of the report in September 1998 to disseminate the results to stakeholders. После того как в сентябре 1998 года был представлен доклад по результатам исследования, был проведен ряд семинаров в целях ознакомления с ними заинтересованных участников.
A substantive discussion took place, resulting in the submission of a document to the Conference containing questions and comments on the draft treaty. Состоялось его предметное обсуждение, по итогам которого был представлен документ Конференции по разоружению, содержащий вопросы и комментарии по проекту договора.
Since the submission of the UK's fourth periodic report on the Convention and 'shadow' reports, the WNC has undergone a major re-organisation. С тех пор, как был представлен четвертый периодический доклад об осуществлении Конвенции и альтернативные доклады, НКЖ претерпела существенную реорганизацию.
The Committee, while noting the delay of almost 10 years in its submission, welcomes the State party's initial report. Комитет приветствует первоначальный доклад государства-участника, но при этом отмечает, что он был представлен с почти десятилетним опозданием.
Pending the submission of the above report, the Committee recommends against the approval of the proposed conversion. Пока такой доклад не представлен, Комитет не рекомендует утверждать предложение о переводе этой должности в категорию штатных.
The draft will be made available to the Preparatory Committee for the World Summit in the language of submission. Проект поступит в распоряжение Подготовительного комитета для Всемирной встречи на высшем уровне на том языке, на котором он был представлен.
The report, submission of which is in compliance with Article 98 of the Charter, provides a useful round-up of the activities of the United Nations. Этот доклад, который представлен в соответствии со статьей 98 Устава, делает полезное обобщение деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. BURNS (Alternate Country Rapporteur) said that although the process begun in Paraguay seemed somewhat slow, there had been clear and visible progress since submission of the initial report. Г-н БЁРНС (содокладчик по Парагваю) говорит, что, даже если и может показаться, что процесс, реализуемый в Парагвае, осуществляется несколько медленными темпами, прогресс, достигнутый в этой области с момента, когда был представлен первоначальный доклад, является, несомненно, ощутимым.
This included the submission of a number of detailed reports commenting on state compliance reports and the holding of oral briefings for the independent experts. Так, был представлен ряд подробных докладов с комментариями к докладам государств о соблюдении соответствующих договоров и проводились устные брифинги для независимых экспертов.
Mr. Kozaki said that his delegation reiterated its view that the submission of the draft decision was not in line with the Committee's practice. Г-н Кодзаки говорит, что его делегация подтверждает свое мнение о том, что этот проект решения был представлен не в соответствии с практикой Комитета.