Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submission - Представление"

Примеры: Submission - Представление
The submission from Guatemala also included details about how certain aspects of its action plan to reduce maternal and child mortality are aligned with the principles of the technical guidance. В представление Гватемалы также включена подробная информация о том, как некоторые аспекты ее плана действий по сокращению масштабов материнской и детской смертности согласуются с принципами технического руководства.
The Committee welcomes the timely submission of the second periodic report of the People's Republic of China, including Hong Kong, China, and Macao, China. Комитет приветствует своевременное представление второго периодического доклада Китайской Народной Республики, включая Гонконг, Китай, и Макао, Китай.
It commended the establishment of the Human Rights Delegation and the submission of the State's report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Он одобрил создание Делегации по правам человека и представление государством доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
An ongoing issue is the submission of instruments of accession that do not clearly set out which Protocols a State wishes to be bound by. Сохраняющейся проблемой является представление документов о присоединении, в которых нет четкого указания на то, какими протоколами государство желает быть связанным.
Cyprus intensified its efforts for closer cooperation with Human Rights Treaty Bodies as well as to meet its international obligations, and speeded up the submission of its national reports. Кипр активизировал свои усилия по укреплению сотрудничества с договорными органами в области прав человека, а также по выполнению своих международных обязательств и ускорил представление своих национальных докладов.
He hoped his submission would encourage the Committee to highlight those problems in its concluding observations and help bring about a change of policy. Он надеется, что его представление побудит Комитет привлечь внимание к этим проблемам в своих заключительных замечаниях и поможет добиться изменений в политике.
Welcoming the submission of these draft guidelines and provisional guidance, приветствуя представление проекта таких руководящих принципов и временных указаний,
Implementing the submission of the annual declarations provided for in the Convention; осуществлять представление ежегодных докладов, как предусмотрено Конвенцией;
International human rights instruments and submission of periodic reports - implementation at the national level Международные документы в области прав человека и представление периодических докладов - осуществление на национальном уровне
The Committee noted that, because of paragraph 15 of its structure and functions, it was not in a position to consider this submission. Комитет отмечает, что с учетом пункта 15 положений о его структуре и функциях он не может рассмотреть это представление.
The submission had been made on 7 June 2004 and supplementary information had been submitted on 26 November 2004. Данное представление было направлено 7 июня 2004 года, а дополнительная информация была представлена 26 ноября 2004 года.
This commitment also entails the submission of periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the organ responsible for monitoring the implementation of the Convention. Частью нашего обязательства является и представление периодических докладов Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который следит за осуществлением Конвенции.
The timely submission of national reports on the implementation of the Programme of Action would facilitate effective preparations for and the process of the third Biennial Meeting. Своевременное представление национальных докладов по осуществлению Программы действий будет способствовать эффективной подготовке к совещанию и проведению третьего двухгодичного совещания государств.
The Secretary-General seeks concurrence of the General Assembly with the suggested course of action and the submission of the related proposals to the Assembly at its sixtieth session. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить предлагаемый курс действий и представление соответствующих предложений Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
The submission of management responses reached 90 per cent in 2013 from the 2009 baseline of 10 per cent. Представление информации об ответных мерах в Глобальную систему отслеживания достигло 90 процентов по сравнению с исходным показателем 2009 года, равным 10 процентам.
Timely submission of observation reports to the Secretary-General Своевременное представление Генеральному секретарю отчетов о наблюдении
Progress and terminal reports have been prepared in a timely fashion and the Programme Management Division has followed up with substantive divisions to ensure the submission of reports. Отчеты о ходе работ по текущим проектам и заключительные отчеты готовятся своевременно, и Отдел по управлению программами поручил основным подразделениям обеспечить представление отчетов.
The obligatory components of the procedure are: submission of the documents for public examination and announcement of this, receiving comments, carrying out the public hearing, publishing a decision. К обязательным элементам процедуры относятся: представление документации для публичного рассмотрения и уведомление о таком рассмотрении, получение замечаний, проведение общественных слушаний, публикация решения.
For a repeated violation of the reporting obligation or the submission of false data, the operator could be submitted to a criminal sanction. За повторное нарушение обязательства по представлению данных или представление ложных данных оператор мог бы привлекаться к уголовной ответственности.
He welcomed the submission of the proposed programme budget in the results-based format, but the link between inputs and outputs should continue to be highlighted. Оратор приветствует представление предлагаемого бюджета по программам в ориентированной на конечные результаты форме, однако говорит, что по-прежнему следует уделять должное внимание связи между объемом вводимых ресурсов и осуществляемой деятельностью.
It should refer to the submission of a report to the Committee on the Rights of the Child, which might be seen as setting a precedent. Ему следует сослаться на представление доклада Комитету по правам ребенка, что можно рассматривать в качестве прецедента.
With the establishment of the Sub-commission that was going to examine the Irish submission, there were now three Subcommissions that would be concurrently examining submissions. С созданием подкомиссии, которая будет рассматривать ирландское представление, сейчас функционируют три подкомиссии, которые будут проводить одновременное рассмотрение представлений.
Consequently the communication must be considered inadmissible, in accordance with article 3 of the Optional Protocol, as an abuse of the right of submission of communications. Исходя из вышеизложенного, данное сообщение должно быть признано неприемлемым в соответствии со статьей З Факультативного протокола, представляя собой злоупотребление правом на представление сообщений.
That meant that two subcommissions would work simultaneously at the fifteenth session, if the Commission decided to examine a new submission by way of a sub-commission. Это означает, что на пятнадцатой сессии будет одновременно работать две подкомиссии - если Комиссия постановит рассматривать новое представление еще в одной подкомиссии.
9.5 The authors further submit that invoking freedom of speech for racist and discriminating purposes amounts to an abuse of the right of submission. 9.5 Авторы далее заявляют, что ссылка на свободу слова в отношении расистских и дискриминационных высказываний равносильна злоупотреблению правом на представление своей аргументации.