Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submission - Представление"

Примеры: Submission - Представление
Within five working days each month, submission and accuracy of financial information on technical cooperation projects. Представление точной финансовой информации по проектам технического сотрудничества раз в месяц в течение пяти рабочих дней.
The Law on Tax Administration governs the submission of information about economic activities to the National Tax Inspectorate. Закон о налоговом администрировании регулирует представление информации о хозяйственной деятельности национальной налоговой инспекции.
In addition to the report now before the General Assembly, a number of other reports are contemplated for future submission. Помимо этого доклада, находящегося в настоящее время в распоряжении Генеральной Ассамблеи, предполагается представление в будущем ряда других докладов.
Therefore, the submission of the Government Bill to Parliament has been postponed until June 2005. В связи с этим, представление парламенту правительственного законопроекта было отложено до июня 2005 года.
The Chairman of the Committee will continue to provide the Council with the list of States late in submission of their reports. Председатель Комитета будет и в дальнейшем представлять Совету список государств, которые задержали представление своих докладов.
The submission of candidacies for the legislative elections is expected to be completed by 20 May. Ожидается, что представление кандидатур для участия в выборах в законодательные органы будет завершено к 20 мая.
Switzerland proposed the introduction of a cover sheet to the National Annual Report to simplify the submission of the Reports. Швейцария предложила добавить к национальным ежегодным докладам титульную страницу, с тем чтобы упростить представление докладов.
The partial submission will be made in accordance with paragraph 3 of annex I to the rules of procedure of the Commission. Частичное представление будет подано в соответствии с пунктом З приложения I к правилам процедуры Комиссии.
We appreciate the careful preparation of today's meeting, including the early submission of a draft resolution. Мы признательны за тщательную подготовку сегодняшнего заседания, включая заблаговременное представление проекта резолюции.
Any interested party, including non-governmental organizations and the Ombudsman, was free to make a submission with regard to the report. Любая заинтересованная сторона, включая неправительственные организации и омбудсмена, могли свободно сделать представление к докладу.
The evidence may need to be analysed and the submission of indictments timed to coincide with tracking operations. Доказательства, возможно, необходимо будет проанализировать, а представление обвинительных заключений должно будет по времени совпасть с отслеживанием.
Delegations welcomed the Secretary-General's timely submission of the comprehensive report that the General Assembly had requested of him in its resolution 58/291. Делегации приветствовали своевременное представление Генеральным секретарем всеобъемлющего доклада, который Генеральная Ассамблея запросила в своей резолюции 58/291.
Monitoring included the annual or pluriannual submission of public or internal government reports and parliamentary debates. Мониторинг включает в себя представление на ежегодной или многолетней основе общедоступных или внутриведомственных правительственных отчетов и обсуждений в парламенте.
To that end, the annual reports questionnaire was streamlined to facilitate submission of information by Governments. С этой целью вопросник к ежегодным докладам был упрощен таким образом, чтобы облегчить правительствам представление информации.
The five communications and submission were considered on merit at the Committee's 6th meeting. На шестом совещании Комитет рассмотрел эти пять сообщений и одно представление по существу поднятых в них вопросов.
The Communication and the submission relate primarily to the decision-making on the project's feasibility study. Сообщение и представление касаются преимущественно процесса принятия решения по технико-экономическому обоснованию проекта.
There were at the moment 11 communications from the public and one submission by a Party regarding compliance by another Party. В настоящее время получено 11 сообщений от общественности и представление одной Стороны, касающееся соблюдения обязательств другой Стороной.
The former provides only for the submission by the States parties of reports which will be transmitted for consideration to the Economic and Social Council. Первый предусматривает лишь представление государствами-участниками докладов, которые передаются на рассмотрение Экономического и Социального Совета.
The submission of the budget estimates for 2008-2009 will provide an opportunity to improve the presentation. Представление бюджетной сметы на 2008 - 2009 годы даст возможность усовершенствовать процедуры представления.
Accordingly, timely submission of documentation should be an indicator of achievement for author departments rather than for the Department for General Assembly and Conference Management. Следовательно, своевременное представление документации должно служить показателем достижения результатов департаментов-составителей, а не Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Regardless of the Committee's eventual decision on the issue, programme managers must be held more accountable for the timely submission of documents. Независимо от окончательного решения Комитета по этому вопросу, руководители программ должны нести ответственность за своевременное представление документов.
The submission of the report was delayed because the seminar took place in December 2004. Представление этого доклада было задержано, поскольку семинар состоялся в декабре 2004 года.
In addition, the Sub-commission examining the submission of Brazil would convey the content of the opinion directly to the Brazilian experts. Кроме того, подкомиссии, рассматривающей представление Бразилии, было поручено довести содержание заключения непосредственно до сведения бразильских экспертов.
Ms. Gaspard enquired about the State party's tardy submission of reports. Г-жа Гаспар интересуется, с чем связано запоздалое представление государством-участником своих докладов.
The submission of these documents is a signal of the continuing commitment of these countries to the climate regime. Представление этих документов свидетельствует о неизменной приверженности этих стран соблюдению климатического режима.