Sierra Leone commended the ratification of the core conventions and the submission of reports to treaty bodies. |
Сьерра-Леоне с удовлетворением отметила ратификацию основных конвенций и представление докладов договорным органам. |
The information is presumed to be confidential unless the submission contains a clear indication otherwise and written consent to make it public. |
Такая информация презюмируется конфиденциальной, если только представление не содержит ясного указания на иное и письменного согласия с ее обнародованием. |
The first submission of the SI State Report to the Cabinet did not get approval. |
Первое представление национального доклада на рассмотрение Кабинета министров не привело к его утверждению. |
The Committee commends the timely submission of the combined tenth and eleventh periodic reports by the State party. |
Комитет с удовлетворением отмечает своевременное представление государством-участником объединенных десятого и одиннадцатого периодических докладов. |
The composition of her delegation and the submission of a consolidated report were, however, indicative of considerable dialogue and cooperation between entities. |
Состав ее делегации и представление сводного отчета, однако, свидетельствуют о значительном объеме диалога и сотрудничества между образованиями. |
Nigeria commended the submission of a mid-term report on the UPR process. |
Нигерия с удовлетворением отметила представление среднесрочного доклада в рамках процесса УПО. |
Mexico commended the cooperation with OHCHR and the submission of reports to the treaty bodies. |
Мексика с удовлетворением отметила сотрудничество с УВКПЧ и представление докладов договорным органам. |
Chad welcomed the Government's submission of a mid-term report in 2012 and the establishment of CIIDDHH. |
Чад приветствовал представление правительством в 2012 году промежуточного доклада и создание МКВСМОПЧ. |
A number of States Parties have moreover been late in the submission of subsequent annual reports. |
Кроме того, ряд государств-участников задерживают представление последующих ежегодных докладов. |
The Committee registered the first submission for an inquiry under its Optional Protocol, and instructed the Secretariat to implement this decision. |
Комитет зарегистрировал первое представление с просьбой о проведении расследования в соответствии с Факультативным протоколом и поручил секретариату исполнить это решение. |
One indicator of this commitment is the submission of the periodic reports on progress made to the BPfA. |
Одним из показателей выполнения этого обязательства является представление периодических докладов о ходе осуществления ППД. |
It further welcomed the submission of the mid-term progress report. France made recommendations. |
Приветствуя также представление среднесрочного доклада о проделанной работе, французская делегация дала свои рекомендации. |
Mr. de Gouttes commended the State party for its regular submission of periodic reports to the Committee. |
Г-н де Гутт благодарит государство-участник за регулярное представление им периодических докладов Комитету. |
The Chairperson commended the State party on the timely submission of its report. |
Председатель выражает благодарность государству-участнику за своевременное представление доклада. |
Therefore, we can hardly agree that the submission of this draft resolution was politically motivated. |
Поэтому мы не можем согласиться с тем, что представление этого проекта резолюции мотивировано политическими соображениями. |
In addition, the Committee has received one submission by a Party regarding the compliance of another Party. |
Кроме того, Комитет получил представление от одной из Сторон относительно соблюдения Конвенции другой Стороной. |
2008: submission of several written contributions and participation in a number of conferences. |
Представление ряда письменных материалов и участие в различных конференциях. |
The submission of quarterly, biannual and annual statistics is a minimum requirement of the system. |
Одним из минимальных требований, предусмотренных этой системой, является представление ежеквартальных, полугодовых и ежегодных статистических отчетов. |
The international co-prosecutor drafted an introductory submission in which he requested the co-investigating judges to investigate the allegations. |
Международный сообвинитель составил предварительное представление, в котором он просил судей, совместно ведущих судебное следствие, расследовать обвинения. |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. |
Закупающая организация незамедлительно уведомляет о любых таких исправлениях поставщика или подрядчика, направившего соответствующее представление. |
Timely submission and issuance of documents in all six official languages have been achieved for all recent sessions. |
На всех последних сессиях были обеспечены своевременное представление и выпуск документов на всех шести официальных языках. |
Annex 1 of the WCO Framework includes, inter alia, standards for electronic submission of data to Customs. |
З. В приложении 1 к Рамочной основе ВТО излагаются, среди прочего, стандарты на электронное представление данных в таможню. |
An important prerequisite for disarmament is the submission of lists of weapons by the regular army and FN. |
Важным предварительным условием разоружения является представление списков вооружений регулярной армией и Новыми силами. |
UNFCCC CDM News facility Online submission for call for inputs |
Электронный бюллетень новостей МЧР РКИКООН Представление в режиме онлайн материалов в ответ на призыв о внесении вклада |
Each inventory submission is subject to annual technical review in accordance with decision 19/CP.. |
Каждое представление кадастра подлежит ежегодному техническому рассмотрению в соответствии с решением 19/СР.. |