| Sierra Leone commended the ratification of the core conventions and the submission of reports to treaty bodies. | Сьерра-Леоне с удовлетворением отметила ратификацию основных конвенций и представление докладов договорным органам. | 
| The information is presumed to be confidential unless the submission contains a clear indication otherwise and written consent to make it public. | Такая информация презюмируется конфиденциальной, если только представление не содержит ясного указания на иное и письменного согласия с ее обнародованием. | 
| The first submission of the SI State Report to the Cabinet did not get approval. | Первое представление национального доклада на рассмотрение Кабинета министров не привело к его утверждению. | 
| The Committee commends the timely submission of the combined tenth and eleventh periodic reports by the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает своевременное представление государством-участником объединенных десятого и одиннадцатого периодических докладов. | 
| The composition of her delegation and the submission of a consolidated report were, however, indicative of considerable dialogue and cooperation between entities. | Состав ее делегации и представление сводного отчета, однако, свидетельствуют о значительном объеме диалога и сотрудничества между образованиями. | 
| Nigeria commended the submission of a mid-term report on the UPR process. | Нигерия с удовлетворением отметила представление среднесрочного доклада в рамках процесса УПО. | 
| Mexico commended the cooperation with OHCHR and the submission of reports to the treaty bodies. | Мексика с удовлетворением отметила сотрудничество с УВКПЧ и представление докладов договорным органам. | 
| Chad welcomed the Government's submission of a mid-term report in 2012 and the establishment of CIIDDHH. | Чад приветствовал представление правительством в 2012 году промежуточного доклада и создание МКВСМОПЧ. | 
| A number of States Parties have moreover been late in the submission of subsequent annual reports. | Кроме того, ряд государств-участников задерживают представление последующих ежегодных докладов. | 
| The Committee registered the first submission for an inquiry under its Optional Protocol, and instructed the Secretariat to implement this decision. | Комитет зарегистрировал первое представление с просьбой о проведении расследования в соответствии с Факультативным протоколом и поручил секретариату исполнить это решение. | 
| One indicator of this commitment is the submission of the periodic reports on progress made to the BPfA. | Одним из показателей выполнения этого обязательства является представление периодических докладов о ходе осуществления ППД. | 
| It further welcomed the submission of the mid-term progress report. France made recommendations. | Приветствуя также представление среднесрочного доклада о проделанной работе, французская делегация дала свои рекомендации. | 
| Mr. de Gouttes commended the State party for its regular submission of periodic reports to the Committee. | Г-н де Гутт благодарит государство-участник за регулярное представление им периодических докладов Комитету. | 
| The Chairperson commended the State party on the timely submission of its report. | Председатель выражает благодарность государству-участнику за своевременное представление доклада. | 
| Therefore, we can hardly agree that the submission of this draft resolution was politically motivated. | Поэтому мы не можем согласиться с тем, что представление этого проекта резолюции мотивировано политическими соображениями. | 
| In addition, the Committee has received one submission by a Party regarding the compliance of another Party. | Кроме того, Комитет получил представление от одной из Сторон относительно соблюдения Конвенции другой Стороной. | 
| 2008: submission of several written contributions and participation in a number of conferences. | Представление ряда письменных материалов и участие в различных конференциях. | 
| The submission of quarterly, biannual and annual statistics is a minimum requirement of the system. | Одним из минимальных требований, предусмотренных этой системой, является представление ежеквартальных, полугодовых и ежегодных статистических отчетов. | 
| The international co-prosecutor drafted an introductory submission in which he requested the co-investigating judges to investigate the allegations. | Международный сообвинитель составил предварительное представление, в котором он просил судей, совместно ведущих судебное следствие, расследовать обвинения. | 
| The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. | Закупающая организация незамедлительно уведомляет о любых таких исправлениях поставщика или подрядчика, направившего соответствующее представление. | 
| Timely submission and issuance of documents in all six official languages have been achieved for all recent sessions. | На всех последних сессиях были обеспечены своевременное представление и выпуск документов на всех шести официальных языках. | 
| Annex 1 of the WCO Framework includes, inter alia, standards for electronic submission of data to Customs. | З. В приложении 1 к Рамочной основе ВТО излагаются, среди прочего, стандарты на электронное представление данных в таможню. | 
| An important prerequisite for disarmament is the submission of lists of weapons by the regular army and FN. | Важным предварительным условием разоружения является представление списков вооружений регулярной армией и Новыми силами. | 
| UNFCCC CDM News facility Online submission for call for inputs | Электронный бюллетень новостей МЧР РКИКООН Представление в режиме онлайн материалов в ответ на призыв о внесении вклада | 
| Each inventory submission is subject to annual technical review in accordance with decision 19/CP.. | Каждое представление кадастра подлежит ежегодному техническому рассмотрению в соответствии с решением 19/СР.. |