On the contrary, its recent submission of an addendum to the report was indicative of its desire to clarify the situation. |
Напротив, недавнее представление добавления к докладу свидетельствует о желании прояснить ситуацию. |
He also specified that the submission was without prejudice to the future delimitation of maritime boundaries between the two coastal States. |
Он также указал, что представление было сделано без ущерба для будущей делимитации морских границ между двумя прибрежными государствами. |
The timely submission of documents was vital to the Committee's consideration of all budget proposals, including those related to safety and security. |
Своевременное представление документов имеет большое значение для рассмотрения Комитетом всех предлагаемых бюджетов, включая бюджеты в области охраны и безопасности. |
This submission appears to be based on the misguided notion that the right to property is an absolute right. |
Это представление, видимо, основывается на неверном тезисе о том, что право собственности является абсолютным правом. |
It highlighted Fiji's submission of reports to three treaty bodies and encouraged the country to accede to other core human rights treaties. |
Она отметила представление Фиджи докладов трем договорным органам и призвала страну присоединиться к другим основным договорам по правам человека. |
The Group of 77 and China was traditionally responsible for the submission of most draft resolutions. |
З. Группа 77 и Китай традиционно отвечают за представление большей части проектов резолюций. |
Landing of bluefin and southern bluefin tuna required the submission of a certificate of landed amount issued by a specialized inspection agency. |
Для выгрузки синего и южного синего тунца требуется представление сертификата о выгруженном количестве, выданного специализированным инспекционным ведомством. |
Bahrain also welcomed the submission of the initial report under the Convention on the Rights of the Child. |
Бахрейн также приветствовал представление первоначального доклада по Конвенции о правах ребенка. |
A request to postpone submission is cited by the contractor in their report. |
В отчете контрактора приводится просьба отложить представление соответствующей документации. |
In addition to elaborating on substantive points of the submission, Mr. Nayak stated that the submission of India was a partial submission, and that India would shortly be making another submission regarding the area. |
ЗЗ. Изложив основные моменты представления, г-н Наяк заявил, что представление Индии является частичным и что вскоре Индия подаст другое представление в отношении этого района. |
The Chairperson said that the submission by Rwanda of its initial report was especially significant, in the light of the country's tragic recent history. |
Председатель говорит, что представление Руандой своего первоначального доклада особенно значимо в свете недавней трагической истории страны. |
In this regard, the submission of clear, specific, and timely reports is central to making progress. |
В этой связи представление четких, конкретных и своевременных докладов имеет кардинальное значение для достижения прогресса. |
However, nothing would stop the submission of the resolution to the General Assembly. |
Тем не менее ничто не остановит представление резолюции на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
CESCR welcomed the submission by Poland of the updated common core document. |
КЭСКП приветствовал представление Польшей обновленного общего базового документа. |
A successful applicant for pre-qualification would be able to present a submission. |
Выигравший участник предквалификационного отбора имеет возможность направить представление. |
That collective effort had led to important progress, including the submission of long-awaited reports to United Nations treaty bodies. |
Подобные коллективные усилия привели к значительному прогрессу, включая представление долгожданных докладов в договорные органы системы Организации Объединенных Наций. |
Thus, the submission of a full report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights does not appear necessary. |
Таким образом, представление полного доклада о состоянии региональных соглашений о поощрении и защите прав человека не представляется необходимым. |
The submission of that type of report could have a negative effect on the ongoing peace process in those countries, especially Uganda. |
По его мнению, представление такого рода докладов может иметь негативные последствия для мирного процесса в этих странах, в частности, в Уганде. |
It therefore welcomed the submission of a consensus text for a draft resolution on the situation in Western Sahara. |
В связи с этим делегация приветствует представление согласованного текста проекта резолюции о положении в Западной Сахаре. |
Timely submission of requests would ease this assessment burden by ensuring all issues were clarified before such a meeting. |
И своевременное представление просьб облегчило бы это оценочное бремя, обеспечив прояснение всех проблем до такого совещания. |
In the absence of any claim of a violation, the State party considers it impossible to comment on the complainant's submission. |
В отсутствие каких-либо утверждений о нарушении государство-участник считает невозможным комментировать представление заявителя. |
Timely submission of attendance records is also required for payment to individuals on temporary assistance. |
Необходимым условием выплаты вознаграждения временному персоналу является также своевременное представление табеля учета рабочего времени. |
It had received one submission from a Party regarding another Party and 15 communications from the public. |
Им было получено одно представление от одной из Сторон в отношении другой Стороны и 15 сообщений общественности. |
One submission went further and made concrete and detailed proposals on what to include in a new country profile format. |
Одно представление не ограничивается этим и содержит конкретные и подробные предложения в отношении того, что следует включить в новую форму кратких страновых характеристик. |
Several countries indicated their needs and supported submission of the concept proposal. |
Некоторые страны рассказали о своих потребностях и поддержали представление предложения по концепции. |