Both Articles underline the importance of the Security Council's obligations in regard to proper submission of its reports. |
В обеих статьях подчеркивается значение возлагаемой на Совет Безопасности ответственности за представление докладов в должной форме. |
Furthermore, we believe that the submission of quarterly reports could help to expand communication channels. |
Кроме того, мы считаем, что представление ежеквартальных докладов могло бы способствовать расширению каналов связи. |
We consider both the report and the submission of the study as significant steps in the right direction. |
Мы рассматриваем и доклад, и представление этого исследования в качестве важных шагов в верном направлении. |
Another important aspect of the preparatory activities for the Conference related to the submission of national reports. |
Еще одним важным аспектом подготовки к Конференции является представление национальных докладов. |
His delegation welcomed the submission of separate reports on peace-keeping operations. |
Его делегация приветствует представление отдельных докладов по операциям по поддержанию мира. |
The submission of individual positions in some cases had made the Committee's work more difficult. |
Представление отдельных позиций в некоторых случаях затрудняло работу Комитета. |
Early submission of performance reports was clearly desirable in that regard. |
В этой связи явно желательно заблаговременное представление докладов о результатах работы. |
His delegation welcomed the invitation extended to the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, and supported the submission of his report to the Third Committee. |
Его делегация приветствует приглашение Специального докладчика по современным формам расизма и поддерживает представление его доклада Третьему комитету. |
Ms. OUEDRAOGO said that submission of the report by the Federal Republic of Yugoslavia indicated a desire for dialogue on the part of the Government. |
Г-жа УЕДРАОГО говорит, что представление доклада Союзной Республикой Югославией свидетельствует о стремлении к диалогу со стороны правительства. |
We also welcome the timely submission of the current report to the General Assembly. |
Мы также приветствуем своевременное представление нынешнего доклада на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
In addition, I wish to express our appreciation for the submission of the provisional agenda. |
Кроме того, я хотел бы выразить нашу признательность за представление предварительной повестки дня. |
The submission of this initial report reflects the Gabonese Republic's desire to fulfil the international obligations which it has freely assumed. |
Представление настоящего первоначального доклада свидетельствует о стремлении Габонской Республики соблюдать добровольно принятые ею международные обязательства. |
The Committee on the Rights of the Child had started formulating guidelines for the submission of periodic reports. |
Комитет по правам ребенка приступил к разработке руководящих принципов, регулирующих представление периодических докладов. |
We commend the efforts of Australia and the submission of their model treaty text. |
Мы отдаем должное усилиям Австралии и высоко оцениваем представление ее модельного текста договора. |
A growing number of States feel that the submission of the Court's report to the Assembly is more than a mere autumn ritual. |
Все возрастающее число государств расценивают представление доклада Суда Ассамблее как нечто большее, чем просто осенний ритуал. |
The electronic submission of pre-arrival cargo data further facilitates this process. |
Электронное представление данных до прибытия груза еще более упрощает этот процесс. |
It would not necessarily require the submission of a claim from the injured party or from his or her Government. |
Представление требования пострадавшей стороной или соответствующим правительством было бы необязательным. |
The Committee appreciates the subsequent prompt submission of those replies on 5 May 1995 by the Government of the Republic of Korea. |
Комитет выражает признательность правительству Республики Корея за оперативное представление этих ответов 5 мая 1995 года. |
Mr. KÄLIN commended the reporting State for the early submission and detailed content of its fourth periodic report. |
Г-н КЁЛИН дает высокую оценку государству за своевременное представление и подробное содержание четвертого периодического доклада. |
On the other hand, States should not have licence to postpone submission. |
В то же время государствам не следует предоставлять возможность задерживать представление доклада. |
A first step would be regular submission of article VI reports, as agreed at the 2000 Conference. |
Первым шагом могло бы стать регулярное представление докладов по статье VI, как это было договорено на Конференции 2000 года. |
July: Finalization and submission for translation |
Июль: Завершение работы над докладами и их представление для перевода |
1.4 The submission of an application and the initiation of proceedings are so complex and dangerous that the concept of protection may be lost. |
Представление заявления и рассмотрение ходатайства - дело столь сложное и опасное, что концепция защиты как таковая может просто разрушиться. |
In reply to the State party's submission, counsel indicates that he has nothing to add to his initial communication. |
В своем ответе на представление государства-участника адвокат указывает, что ему нечего добавить к своему первоначальному сообщению. |
The deadline for the submission of party lists by the supreme organs of the political parties to the Central Electoral Commission will be 31 August 1999. |
Представление партийных списков высшими органами политических партий в Центральную избирательную комиссию заканчивается 31 августа 1999 года. |