| Any possible further recommendations not included in the Executive Secretary's submission will be transmitted to United Nations Headquarters. | Любые возможные дополнительные рекомендации, не включенные в представление Исполнительного секретаря, будут передаваться в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. | 
| The Committee thanked Luxembourg for the presentation as well as for the helpful written submission and the thorough analysis it contained. | Комитет выразил признательность Люксембургу за устное сообщение, а также за содержательное письменное представление и проведенный в нем тщательный анализ. | 
| The submission of the present report is a clear example of Peru's active participation for that occasion. | Представление настоящего доклада является наглядным примером активного участия Перу в подготовке к данному мероприятию. | 
| The second procedure is the submission of global reports to the International Labour Conference. | Вторая процедура - это представление Международной конференции труда глобальных докладов. | 
| Timely submission of such reports would reduce the write-off for uncollectable amounts. | Своевременное представление таких отчетов позволит уменьшить списание неполученных сумм средств. | 
| Mr. ABOUL-NASR questioned whether the Committee should state that it welcomed the submission of 10 periodic reports at once. | Г-н АБДУЛ-НАСР сомневается в целесообразности для Комитета заявлять о том, что он приветствует представление одновременно десяти периодических докладов. | 
| As data collection, submission and validation are rather time-consuming, data up to 1999 were used. | Поскольку сбор, представление и подтверждение данных требуют много времени, были использованы данные вплоть до 1999 года. | 
| The submission of the present report was delayed owing to the last session of the working group being held on 9 March 2009. | Представление настоящего доклада было задержано вследствие того, что последняя сессия рабочей группы была проведена 9 марта 2009 года. | 
| This claim was not part of the initial submission but was formulated only on a later stage. | Это утверждение не было включено в первоначальное представление, а было сформулировано только на более позднем этапе. | 
| The submission by the Secretariat of numerous separate additional informational papers made examination of the reports on this Mission particularly difficult. | Представление Секретариатом многочисленных отдельных дополнительных информационных документов весьма затруднило изучение докладов по этой Миссии. | 
| The submission of partnership proposals to the Secretariat is a continuous process. | Представление предложений о партнерствах в Секретариат - процесс непрерывный. | 
| The Evaluation Office regularly monitors the submission of the PEIS. | Управление оценки на регулярной основе контролирует представление ИБОП. | 
| A prerequisite for the electronic flow of documents is the submission of material in electronic format. | Одним из необходимых условий внедрения электронного документооборота является представление материалов в электронном виде. | 
| The secretariat encourages the submission of papers in electronic format, preferably by e-mail. | Секретариат поощряет представление документов в электронном виде - предпочтительно по электронной почте. | 
| However, States Parties should not let translation difficulties delay the submission of their report. | Вместе с тем государствам-участникам не следует допускать, чтобы трудности с переводом задерживали представление их доклада. | 
| The immediate priority is the completion of the implementation work plan, and we look forward to its early submission. | Первоочередным приоритетом является завершение рабочего плана осуществления, и мы надеемся на его скорейшее представление. | 
| It is the Administrator who makes the final submission of a resident coordinator nomination to the Secretary-General. | Администратор производит окончательное представление кандидатуры координатора-резидента Генеральному секретарю. | 
| The Committee thanked Norway for its helpful submission containing the data that the Executive Body had invited it to present. | Комитет поблагодарил Норвегию за содержательное сообщение и представление данных, запрошенных Исполнительным органом. | 
| The original proposal had added a rule of procedure that made no reference to abuse of the right of submission. | В первоначальном предложении было добавлено правило процедуры, которое не ссылается на злоупотребление правом на представление сообщения. | 
| Work is ongoing with a view to their submission in due course. | Работа над этими докладами продолжается, чтобы обеспечить их своевременное представление. | 
| Thus it ensures the preparation, submission and presentation of Senegal's various periodic reports, in accordance with the various international human rights instruments. | Так, он обеспечивает разработку и представление различных периодических докладов Сенегала в соответствии с международными договорами о правах человека. | 
| The submission of lengthy and repetitive reports is a heavy burden for countries that are overwhelmed by increasingly detailed and lengthy questions. | Представление длинных и повторяющихся докладов является нелегким бременем для стран, которые и без того обременены все более детальными и отнимающими много времени вопросами. | 
| The State party's timely submission of its periodic reports under the Convention is noted with satisfaction. | Комитет с одобрением отмечает своевременное представление государством-участником его периодических докладов по Конвенции. | 
| In addition, the Commission began consideration of a new submission from Norway. | Кроме того, в Комиссию поступило новое представление - от Норвегии. | 
| The submission by Norway is the seventh to be received by the Commission. | Норвежское представление - седьмое по счету из поступивших в Комиссию. |