Within 90 calendar days after the applicant's receipt of the response by management to his or her submission; or |
в течение 90 календарных дней после получения заявителем ответа администрации на его представление; или |
I would be grateful for your early submission of this proposal to the Economic and Social Council for consideration and I hope for a favourable outcome. |
Буду признателен Вам за скорейшее представление настоящего предложения Экономическому и Социальному Совету для его рассмотрения и надеюсь на благоприятный отклик. |
Where this was not indicated by the submitting entity, the secretariat has assumed that the submission was made under both. |
В тех случаях, когда это не было указано представившей организацией, секретариат исходил из того, что представление было сделано в соответствии и с резолюцией, и с решением. |
Compliance in the submission of F-10 travel claims is now recorded and monitored on the Intranet and a significant number of outstanding claims have since been recovered. |
Представление требований сейчас фиксируется и отслеживается через Интернет, и расходы по значительному числу непогашенных требований F-10 возмещены. |
The submission of reports is not an end in itself; it is a means towards the attainment of the ultimate goal. |
Представление докладов - это не самоцель; это средство для достижения конечной цели. |
Further submission from the State party, including the results of its investigation |
Дополнительное представление государства-участника, включая результаты проведенного им расследования |
12 June 1997 (initial submission) Prior decision: |
Дата сообщения: 12 июня 1997 года (первоначальное представление) |
The submission of this document was delayed in order to provide Parties with updated information on the deliberations of the last meeting of the Council of the Global Environment Facility. |
Представление настоящего документа было задержано с той целью, чтобы Стороны могли получить актуализированную информацию о работе последнего совещания Совета Глобального экологического фонда. |
Whatever option is chosen by you, Sir, we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation. |
Какой бы вариант Вы ни избрали, г-н Председатель, мы призываем Вас начать такой процесс, результатом которого стало бы представление документа, служащего основой для переговоров. |
The recipient of cash assistance is responsible for submitting financial and activity monitoring reports to UNICEF, and future payments are contingent on their submission. |
Стороны, получающие денежную помощь, отвечают за представление ЮНИСЕФ финансовых отчетов и докладов о ходе осуществления соответствующей деятельности, от чего зависят дальнейшие выплаты. |
With a view to offering a better understanding of the mandate and facilitating the submission of information on individual cases, the Special Representative prepared and distributed guidelines. |
С тем чтобы улучшить понимание ее мандата и упростить представление информации об индивидуальных делах, Специальный представитель подготовила и распространила руководящие принципы. |
We are determined to ensure the effective and timely implementation of the UNCCD at country and regional level through appropriate measures, including the submission of national action programmes by all the affected country Parties. |
Мы полны решимости обеспечить эффективное и своевременное осуществление КБОООН на страновом и региональном уровне посредством принятия соответствующих мер, включая представление национальных программ действий всеми затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенций. |
The Committee thanked Sweden for its submission and for having submitted the information by 31 March, as requested in Executive Body decision 2002/5. |
Комитет поблагодарил Швецию за ее представление, которое было направлено до 31 марта, в соответствии с решением 2002/5 Исполнительного органа. |
Mexico firmly believes that the submission of regular reports will make it possible to monitor the activities and commitments undertaken by States relating to nuclear disarmament. |
Мексика убеждена, что представление регулярных докладов позволит принимать в расчет предпринимаемые государствами действия и выполнение ими обязательств в отношении ядерного разоружения. |
We have delayed submission of the remaining 11 reports, as we felt that we did not wish to take any initiatives in the weeks leading up to the elections. |
Мы задержали представление остальных 11 докладов, поскольку мы считали нецелесообразным проявлять инициативу в последние недели перед выборами. |
The submission of annual procurement plans, as recommended earlier in the present report, would help to ensure the compliance by country offices with these requirements. |
Представление ежегодных планов закупки, что было рекомендовано выше в настоящем докладе, помогло бы обеспечить соблюдение представительствами в странах этих требований. |
The submission of the proposed programme budget and the report of the Advisory Committee thereon is the subject of new regulations 2.4, 2.5 and 2.6. |
Представление предлагаемого бюджета по программам и соответствующего доклада Консультативного комитета регулируется новыми положениями 2.4, 2.5 и 2.6. |
We also emphasize the submission, to the International Seabed Authority, of the first reports of companies responsible for the prospecting and exploring for polymetallic nodules. |
Мы также отмечаем представление Международному органу по морскому дну первых докладов компаний, ответственных за разведку и исследование полиметаллических конкреций. |
Preparation and submission of reports by States parties |
А. Подготовка и представление докладов государствами-участниками |
The submission by States parties of regular reports, as agreed at the 2000 Review Conference, would complement structured debate and interaction. |
Согласно решению, принятому на Конференции 2000 года, представление государствами-участниками регулярных докладов дополнит собой планомерные дискуссии и взаимодействие. |
A submission may be brought before the Committee by one or more Parties that have reservations about another Party's compliance with its obligations under the Convention. |
Представление может быть направлено Комитету одной или более Сторонами, если у них имеются оговорки относительно соблюдения другой Стороной своих обязательств по Конвенции. |
My delegation would therefore like to thank the Tunisian presidency for organizing this timely discussion and for the submission for our consideration of a thoughtful and comprehensive background document. |
Моя делегация хотела бы в этой связи поблагодарить председательствующую делегацию Туниса за организацию этого своевременного обсуждения и за представление на наше рассмотрение продуманного, всеобъемлющего справочного документа. |
We are grateful also for the submission of the draft resolution that followed the debate, which provides a very good basis for further work. |
Мы признательны также за представление проекта резолюции, подготовленного по итогам этих прений, который послужит хорошей основой для будущей работы. |
The activities of the Special Rapporteur have included the preparation and submission of his preliminary report (A/56/210) to the General Assembly at its fifty-sixth session. |
З. Деятельность Специального докладчика включала подготовку и представление его предварительного доклада (А/56/210) Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
Although submission of evaluation plans is a policy requirement, only 68 per cent of country offices submitted their Evaluation Plans for 2000. |
Хотя представление планов оценки - это одно из директивных требований, лишь 68 процентов страновых отделений представили свои планы оценки на 2000 год. |