This has included the submission of specific provisions for inclusion in peace accords. |
Такого рода акции включали в себя представление конкретных положений для включения их в тексты мирных соглашений. |
Despite advances in information technology, automatic data submission is still not commonplace. |
Несмотря на достижения в области информационной технологии, автоматическое представление данных до сих пор составляет скорее исключение. |
The Implementation Committee is expected to consider this submission soon. |
Комитет по осуществлению, как ожидается, рассмотрит это представление в ближайшее время. |
The Secretariat has encountered little legislation explicitly barring the submission of ALTs. |
Как установил Секретариат, в действующем законодательстве практически не встречается положений, прямо запрещающих представление АЗЦ. |
Routine data submission and validation are ongoing. |
В настоящее время осуществляется стандартное представление и проверка достоверности данных. |
Completed priority reform and restructuring submission for approval |
Завершение подготовки и представление на утверждение документа, касающегося приоритетных мер в области реформ и перестройки |
Routine data submission and validation have started. |
Представление и обоснование данных начало осуществляться на регулярной основе. |
The submission of quarterly, biannual and annual statistics is a minimum requirement of the system. |
Представление статистических данных на ежеквартальной, полугодовой и ежегодной основе - одно из минимальных требований участия в Системе. |
On 13 July 2011, the State party reported that it had taken note of the counsel's latest submission. |
13 июля 2011 года государство-участник сообщило, что оно приняло к сведению последнее представление адвоката. |
The State party was provided with the author's submission on 25 October 2011. |
Представление автора было направлено государству-участнику 25 октября 2011 года. |
The Committee also commends the timely submission of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. |
Комитет также выражает признательность Генеральному секретарю за своевременное представление доклада о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
The Committee decided to consider the submission at its twenty-fifth session (11 - 13 September 2012) through conducting a hearing of the two Parties. |
Комитет постановил рассмотреть представление на своей двадцать пятой сессии (11-13 сентября 2012 года) путем заслушивания двух Сторон. |
The Committee welcomed the delegations of Azerbaijan and Armenia and invited them to describe the submission and the reply, respectively. |
Комитет приветствовал делегации Азербайджана и Армении и предложил им охарактеризовать соответственно представление и ответ на него. |
In the afternoon, the Committee would then consider the submission again in a closed session. |
Во второй половине дня Комитет планировал еще раз рассмотреть соответствующее представление на закрытом заседании. |
The Government of Armenia provided its reply to the submission on 2 August 2011. |
2 августа 2011 года правительство Армении направило свой ответ на это представление. |
The submission was forwarded to the Armenian focal point by e-mail the same day. |
Это представление было направлено в координационный центр Армении по электронной почте в тот же день. |
Several delegations encouraged the submission of proposals for new subjects. |
Несколько делегаций высказались за представление предложений о новых темах. |
In the ensuing discussion many representatives welcomed the submission of business plans by the regional and coordinating centres. |
В последовавшей дискуссии многие представители приветствовали представление бизнес-планов региональными и координационными центрами. |
Another of the most concrete examples of States' cooperation with the system is the submission of national reports to the different treaty bodies. |
Одним из наиболее конкретных примеров, подтверждающих сотрудничество государств с системой, является представление национальных докладов в различные договорные органы. |
However, the submission of decrees for ratification also constituted a safeguard. |
Однако представление указов на утверждение также является средством защиты. |
She also highlighted that the submission was made without prejudice to maritime boundary delimitation. |
Она также указала, что представление подано без ущерба для делимитации морских границ. |
The Committee also welcomes the submission of the Ombudsman's first specialized report on children's rights to the State party's Parliament. |
Комитет также приветствует представление Уполномоченным первого специализированного доклада о правах ребенка в парламент государства-участника. |
Monthly preparation and submission of financial reports by the tenth working day of the month. |
Ежемесячная подготовка и представление финансовых докладов к десятому рабочему дню месяца. |
The State party reiterated its previous submission, based on the existence of pending legal procedures on the author's case. |
Государство-участник подтвердило свое предыдущее представление, основанное на незавершенной судебной процедуре по делу автора. |
6.1 On 25 February 2012, the State party reiterated its submission regarding the charges brought by Uzbekistan against the complainant's brother. |
6.1 25 февраля 2012 года государство-участник подтвердило свое представление, касающееся обвинений, выдвинутых Узбекистаном против брата заявителя. |